
X I .
Difpute de Manés
contre Archelaus,
& Ça mort. -
Luc x ii. 49.
t?B.eg. i j . 6.
Matth. xxv. 4 1.
I f ai. x iv . 7.
Mat th. t . 34.
g. Cor. IV. 4.
Ibid• 3,
tyatth, v u . 6".
bfaptb. x i i i . 13.
%latph. x i i i . i i .
382. H i s t o i r e E c c l e s i a s t i q u e .
Archelaus prit de tels jug e s , afin que l’on ne dît pas |
que des chrétiens le favoniaiTent,
Etant aflemblez Archelaus dit à Manés : Dites ce que
vous prêchez, Manés dit : Le Dieu de l’ancien teftament
eft l’auteur du mal , puifqu’il dit de lui-même : Je fuis
un feu dévorant. Archelaus répondit : De qui donc eft
fils celui qui dit : Je fuis venu mettre le feu fur la terre 5
Si vous accufez celui qui dit : Le Seigneur donne la mort
& la vie : pourquoi honorez-vous Pierre , qui a reffufcité
Tabitha, & a fait mourir Saphira ? Si vous vous plaignez
de celui qui a préparé le feu,pourquoi ne vous plaignez
vous pas de celui qui dit: Retirez-vous de moi & allez
dans le feu éternel ? Si vous accufez celui qui dit: Je fuis
Dieu, qui fait la paix & qui crée le mal : expliquez comment
Jefus dit : Je ne fuis pas venu mettre la paix, mais
lé glaive} Puifque tous deux parlent le même langage ;
pourquoi accufez-vous l’un plutôt que l’autre. Manés
dit : Et quel eft un Dieu qui aveugle ï Car Paul dit ; Le
Dieu de ce fiecle a aveuglé les efprits des infidèles , de
peur que la lumière de Ipvangile ne les éclaire. Lifez
un peu devant,dit Archelaus: Que fi notre évangile eft
caché , il eft caché à ceux qui periifent. Car il ne faut
pas donner à aux chiens les chofes faintes. Et puis n ly a -
t-il que le Dieu de l’ancien teftament qui a*aveu glé
les efprits des infidèles ? Jefus n’a-t-il pas dit lui-même ?
C’eft pour cela que je leur parle en paraboles : afin qu’en
voïanc ils ne voïentpas ? Eft-ce parce qu’il les haïiToit,
qu’il ne vouloir pas qu’ils viffent ; ou parce qu’ils en
étoient indignes , & qu’ils fermoient les yeux 5 où lama?
lice eft affeôtée , de là fe tire la grâce ; car il fera donné
à celui qui a , & celui qui n’a point on lui ôtera ce
qu’if femble avoir. Le foleil aveugle ceux qui ont la
L i v r e h u i t i e ’m e . 383
vue foible : non qu’il foit fait pour aveugler ; mais parce
que les yeux font mal difgpfez. Ainfi les fideles qui ont
le coeur malade ne peuvent regarder les raïons de la
divinité. Et il ne dit pas : il a aveuglé les efprits, enfor-
te qu’ils n’écoutent pas l’évangile : mais enforte qu’ils
I ne loient pas éclairez par la lumière de la gloire de l’é-
I vangile. Car il eft permis à tous d’écouter l’évangile:
I mais la gloire de l’évangile n’eft refervée qu’aux vrais I chrétiens. C’eft ainfi qu’Archelaus combattoit contre I Manés ; & il écrivit en Syriaque cette conférence.
Manés confondu fe retira fecretement, & s’en alla
I dans un petit bourg nommé Diodoride ; où il difputa
I avec un faint prêtre nommé Tryphon, qui l&confondit
I encore ; & le peuple l’auroit lapidé , fi l’évêque Arche-
I laus, qui y accourut, ne l’eût délivré. Manés s’enfuit :
I mais il tomba entre les mains des gardes du roi de Perfe,
H qui le cherchoient de tous côtez. Il fut pris & mené au
I roi, qui lui reprocha fes menfonges , fa fuite, fa fervi-
I tude ; & pour expier la mort de fon fils & des gardes de
I la prifon , le condamna , fuivant la coutume desPerfes,
■ à être écorché avec une pointe de rofeau. Son corps fut
I donné aux bêtes pour le devorer, la peau fut pendue aux
I portes de la ville ; telle fut la trifte fin de Manés.
Il avoit douze apôtres, dont trois étoient fes princi- I paux difcipleS, Thomas, Baldas & Hermas. Ce Tho-
I mas avoit écrit un évangile, que quelques-uns par fim-
I plicité croïoient être de l’apôtre S. Thomas. On compte
I entse les difciples de Manés Acua, d’où fes feeftateurs
I furent nommez Acuanites. Il y eut auifi un nommé I Adimante , qui écrivit un livre contre la loi & les pro- I phetes. Un autre nommé Leucius ou Seleucus, écrivit
I des a êtes fous le nom des apôtres, & un petit livre de la
nativité de la fainte Vierge. Les difciples de Manés
'
Hier.de feript. u%
Arthel.
Epiph. de Menf.
n. 2®.
Id. h&ref. 66. n.it<
xtr.
Difciples de Mânes
Si fa doctrine.
Gyr. catec. 6.p.6i.
Epiph. h&r. 66%
Tfe fide cont.
Man. c. 3$. in ap.
de Aug.
Le Naüv. S,