er fand, dass ich dies -schon aus einer anderen Quelle genauer
wusste. Die überaus interessante Marschroute des
Mallem von hier aus über den Tiiburi-Ort Daüa nach Läka
und Lame habe, ich schon bei früherer Gelegenheit mitge-
theilt*). Durch den weiter aufwärts am Flusse gelegenen
Ort Kim werde ich Demmo mit den südlichen Tributärprovinzen
von Baghirmi verbinden.
*) Ich. will hier nur die Genauigkeit erwähnen, mit welcher ich auf meiner
yon Herrn Dr. Petermann puhlicirten Karte eines Theiles von Central-Afrika
diesen Ort niedergelegt habe, der mit Dr. Vogel’s „Tiiburi-Ort” identisch ist.
Herr Dr. Vogel hat die Lage desselben, mit meiner Angabe auf die Meile
übereinstimmend, in 9° 4 6 ' N. Br. bestimmt. Die Länge auf der ganzen Karte
hängt, wie ich das schon oft erwähnt habe, mit dem angenommenen Meridian
von Kükaua zusammen, aber Herrn Dr. Vogel’s Längenbestimmungen haben
auf dieser Reise sicher einen Fehler. Der Name „Tiiburi-Ort”1 bedeutet bei
Herrn Dr. Vogel „Ort” oder vielmehr „eine der Ortschaften der Tiiburi” , wie
Tüburi-See bei ihm „See im Lande der Tüburi” heissen soll.
VIII. KAPITEL.
R ü c k k e h r n a c h B ö r n u .
{Mittwoch, 7im Januar.] An diesem Tage traten wir unsere
Rückkehr an. Es war wunderbar genug, dass gerade in dem
Augenblick, als in der Frühe die Trommel zum Aufbruch
geschlagen wurde, eine Mondfinstemiss eintrat; aber unser
Heerführer liess sich dadurch nicht, wie Nikias vor Syrakus,
irre machen. Allerdings liess er Herrn Dr. Overweg rufen,
um sich von ' diesem über das von ihm wohl bemerkte Phänomen
belehren zu lassen, aber sonst kümmerte es ihn nicht
weiter.
Wir hielten uns jetzt im Ganzen östlicher, als auf unserem
Hinwege, näher an den Fluss von Logone. Eine kurze Strecke
lichterer Waldung trennte den Kulturdistrikt von Demmo von
einer anderen Ortschaft, wo ausser Holcus auch Tabak auf
den Feldern gebaut wurde. Schon früher hatten wir viel Tabakbau
gesehn und waren zu der Überzeugung gekommen, dass,
so sonderbar das bei der allgemein bekannten Thatsache des
späten Gebrauchs dieser Pflanze bei den Arabern auch scheinen
mag, er hier einheimisch und nicht erst in neuerer Zeit eingeführt
sei. Auch hatten wir bemerkt,' dass nicht allein die
Männer, sondern selbst Frauen hier zu Lande leidenschaftlich
Tabak rauchen. * Hier aber waren wir nicht wenig erstaunt,
Tabak und Baumwolle in friedlicher Vereinigung auf einem
und demselben Stück Feld gebaut zu sehn. Von Baumwolle
hatten wir in der That sonst noch gar nichts im Müssgu