(Fig. 244). Les dessins des navires dé guerre du Léman, par Max. Ivoy.
Archives de Berne. Cliché en réduction de E. de Rodt.
J’explique ainsi d’une manière satisfaisante, me semble-t-il, les différences
constatées entre la galère et la barque du Léman, et je suis autorisé
à conclure avec assez de probabilité que la barque du Léman
est une galère tranformée en navire marchand, mû uniquement par
les voiles et les étires, après suppression de la palamante.
Ce qui justifie cette interprétation c’est l’étude de la nomenclature
de notre barque. Dans la langue marine française, il y a deux terminologies
différentes, comprenant des mots parallèles qui se remplacent
mais ne recouvrent pas. Les uns sont appliqués aux navires de l’Océan,
de la Manche, aux vaisseaux de haut bord, aux navires ronds ou naves
et galions de la marine de guerre ordinaire ou de la marine marchande,
de la marine de pêche; lès autres sont appliqués aux galères et uniquement
aux galères. Cette dernière nomenclature vient évidemment
de l’italien; la galère étant d’origine italienne, d’importation italienne,
les termes de sa charpente et de son gréement ont suivi.
Or, j’ai retrouvé un assez grand nombre de termes de la nomenclature
dé nos barques qui proviennent de la terminologie des galères. Ils
sont employés actuellement par les bateliers du Léman, par les charpentiers
constructeurs de St-Gingolph, du Locon et de la Belotte. Voici
ceux dont j’ai constaté l’analogie dans la langue des galères.
T erm in o lo g ie
de la marine française des galères françaises des barques du
de l'Océan. de la Méditerranée. Léman.
quille carène carène
étrave rode de proue rode
éperon éperon
plafond payot, paillot paillot
lattes lattes
ponteau ponteau
cursive apostis appoustis
herpes baccalas (baccalari) bancalârds
lisse filaret (filareto) filaret
gouvernail timon - timon
tollet escaume
taquet escaume
mât de misaine arbre de trinquet mât de trinquet
cable gume gome