dava mit den bewohnenden Schlangen der (seythischen) Nagas
von Krichna verbrannt (ausser ihrem Rajah T a sh a k a , der entkommt).
Buddha ist Maha-Meghavahana als Herr der Nagas
oder Drachen, die den Regen hüten. Die Singpho verehren Megh-
deota oder Ning-Shis (als Gottheit der Sterne und Wolken), sowie
Gautama. Die Bodhisatwa und Götter, die Buddha’s Vorträgen
zuhörten, bewahrten seine Lehre nachher in dem Himmel
und den Palästen der Schlangen auf, bis sie später von dort
durch die grossen Nachfolger Buddha’s (Nagardschuna, Arjasanga
u. s. w.) wieder zurückgebracht wurde.
Die Westküste Borneos ist besonders durch Colonien der
Malayen*) und Chinesen besetzt, die nordwestliche durch die mo-
hamedanischen Halbkasten aus der Westküste Indiens, auf der nördlichen
finden sich Ansiedler aus Cochinchina, während die Piraten
des Sulu- **)Archipelago sich im Nord-Osten festgesetzt haben
*) The (mahomedan) Malays (from Sumatra or the Peninsula) in Sarawak
have mixed with the Dayak and Malanau populations (on the coast). The language
of the Sea-Dyaks ressembles the Malayan tongue (s. Brooke). The Dyaks or Dya
(with the Mattu or Malanau and the Kayau) refuse to touch the flesh of cattle
or deer (worshipping Juwata). Their forefathers came in a large ship from the
or northward.
* * ) The island of Sulo was peopled originally with savage Papuas, who at
this day inhabit some of the mountains of the interior. The Chinese were
always in the habit of trading to these islands for pearls, but the first people,
that shed any rays of civilization among them, were the Orang Dampuwan (or
Sontopisalan). They governed the seacoasts, built towns, planted grains, opened
the rivers, but fludliug the aborigines too faithless a race, lastly abandoned it.
A1 lenght, the fame of their submarine riches reached the chiefs of Baujar, who
opened a communication with them. They at lenght planted a colony there,
sending over may settlers, and with a view to conciliate the faithless possessors
of this rich isle , a putri of great beauty was sent and married to the principal
chief, from which alliance have sprung all the subsequent sovereigns, that have
governed Sulo. By this treaty of marriage, the island became tributary to the Ban-
jermassing empire. Among the improvements, introduced by the Banjar-people,
were the elephant, the teak-tree and the cinnamon, the place attracting mang settlers
(from Borneo and the southern isles of the Philippines), who drove the race of
Papuas into the interior (s. Hunt). Sulo was anciently conquered by the Sultan
und Bugis aus Celebes (im Osten und Südosten) an der gegenüberliegenden
Küste. Während des Aufstandes in Saigon wan-
derten Cocbinchinesen nach Borneo. In ihren Prahus schweifen
an der Küste die Lanun von Magindano, die Orang Badju und
die Orang Tidong. Im Süden und Westen werden die eingeborenen
Stämme (neben den Dosum und Kayan) Dayaks genannt,
im Süden Borneos Idaan (Merut) oder Marut, die Idaan bei den
Sulu-Leuten, Dayak bei den Malayen*) und Biaju in Banger-
massing heissen sollen. Schwaner erklärt Idaan als Bienennest
oder Bienenstoek. Von den Biajus findet sich ausser dem auf
dem Lande ansässigen Stamme, ein anderer, als die sogenannten
See-Zigeuner. Das Innere Borneos gilt von einem buschhaarigen
Volke bewohnt, das sich durch wulstige Narben auf der Haut
bezeichnet. Von wollhaarigen Tammans im Innern hörte Mars-
den. Nebst den Katan oder Mankatan sollen die rohen Punan
des Binnenlandes mit den Orang Wut oder Olo Ot verwandt
sein. Nach Dalrymple begriff das alte Reich von Borneo alle die
Bissaya- und Tagala-Provinzen der Philippinen. Kessel unterscheiof
Magiodanao. The arrival of the Chinese Emperor Songtiping with all his
numerous retinue and subjects and settling in the northern parts of Borneo,
gave that empire a weighty preponderance in these seas (1375 p. d.). The daughter
of Songtiping was married to the chief of Arabia (Sherif Alii), who visited those
shores in quest of commerce. Their son and grandson extended their conquests,
the latter (Mirhome Tambang de Buduk by name) conquered not only the whole
of the Philippines, but likewise rendered the Sulo empire tributary the Borneo.
Three reigns after this, the Sultan of Borneo proper (named Nakoda Rogam) married
the daughter of the chief of Sulo, named Putri Miranchani. The fruit of
this marriage was Mirhome Bongsu, who succeeded to the throne while yet an
infant and while his uncle Pangerang de Gadang was regent. The rebellion of
the regent, although effected with the assistence of Sulo, ended unsuccessfully, the
party of the legitimate prince putting him to death on Pulo Cherimim. Unter
Kamaludin, der zuerst den Titel eines Sultans annahm, kam der Sheriff Sayed
Alli von Mecca und begann die Bekehrung der Buddhisten auf Sulo, wo er zum
Sultan gewählt und als Heiliger in dem (von den Spaniern 1566 p. d. zerstörten)
Grabe verehrt wurde.
*) The Timorians are subject to a whitish leprous disease, called Dayak by
the Malays, die auch die Eingeborenen auf Celebes zuweilen als Dayak bezeichnen.
In the dramatic performances (of the Balians), Klana Tanjung Pura is the same
with Si-Malayu, which means a wanderer.