Seife 11. dgl. Die berühmten Manilla-Taue werden in Santa Mesa
gearbeitet, die Cigarren in der königlichen Fabrik in der Hauptstadt
selbst, wo etwa 4000 Weiber beschäftigt sind. Die sogenannten
Havana-shaped waren ursprünglich nur dem Gebrauch
im Lande bestimmt und durften früher nicht ausgeführt werden,
um den guten Namen der Manilla-Cigarren nicht zu verderben,
da sie von etwas geringerer Qualität seien. Der Verkehr längs
der Küste und mit den entfernten Provinzen wird durch plumpe
Schiffe, die nur in den Schönwetter-Monaten seefähig sind,
unterhalten und ist meistens in den Händen der Sangleys (Mestizen
von Chinesen und Indianern). Producirt wird Reis, Zucker,
Indigo, Baumwolle, Kaffee, Cacao, Tabak, Hanf, Kokosnussöl; die
Einfuhr besteht besonders in Baumwollzeugen.
Ausser zu Sonne *) und Mond (und Regenbogen) beteten die,
*) Les deux grandes divinités solaires de la Polynésie, celles dont le culte
était le plus généralement répandu, portaient les noms d’Oro et de Mahoui ou
Maouï. Or, on retrouve tout d’abord ces noms dans ceux des dieux égyptiens,
Hor ou Har (l'Orus des Grecs) et Mouï, tous deux aussi divinités solaires, et
tous deux intimement alliés (Eichthal). Die ägyptische Vorzeit Hor-Schesu endete,
als auf die Götterherrschaft mit Menes die menschliche folgte. La racine „ar“
exprime originairement l’action de s’élever, comme le latin oriri, et le substantif
qui en dérive (Araya) désigne le maître, le seigneur, celui à qui l’honneur est
dû. Von der Wurzel ar (pflügen oder Landbau treiben) wird Ari oder der Hausherr
(herus oder Herr) und arya oder edel abgeleitet. Wie Sita die Furche, ist
der den Süden anbaubar machende Rama der Pflug (nach Weber), und Bala-Rama
(im Mahabharata) führt stets die Pflugschar bei sich , womit er im Zorne die
Pandawas erschlagen will. The Phoenician Dagon is translated by Sanchoniathon
S h io v , that is ,,bread-eorn.“ Wie Kwasir aus dem Speichel der Götter, war
Orion (Gemahl der Side) aus ihrem Urin geboren und ebenso Brahmaputra erweckt,
als Santanu mit solchem den Leib seiner Gemahlin gefüllt. Ckaidu, Sohn
des Dutumen, wurde von den Mongolen auf der Flucht unter einem Kumisskessel
verborgen, der Tatarenfürst Hemjabek unter einem Grabhügel, wo ihn die Polowzer
fanden und tödteten. Nach Vermählung mit Kleito umzog Poseidon die von
ihren Eltern (Euenor und Leukippe) bewohnte Anhöhe mit grösseren und kleineren
Kreisen, abwechselnd von Land und Wasser (gleich den den Meru umgebenden
Bergwällen mit Zwischenräumen). Als in seinen Nachkommen der göttliche Keim
erlosch, weil er so oft und so sehr mit dem sterblichen gemischt war, begann die
Ausartung (Plato). Die klagend um den Tod des Attis oder Papas umherschweifende
Cybele kam, von ihrem Freunde Marsyas begleitet, zu der Höhle des
Dionysos in Nya, wo Apollo, seine Cither zurücklassend, ihren Irrfahrten bis zu
Bathala Meycapal verehrenden, Eingeborenen der Philippinen zu
dem blauen Vogel, Tigmamanoquin (Bathala) genannt, und
der Krähe Meylupa (dem Herrn des Bodens), und dann zum
Crocodile (Nono), als Grossvater. Der Dämon Oswang, der
Kinder krank maeht und sich von Menschenfleisch nährt, zeigt
seine Gegenwart durch den ominösen Vogel*) Tictic an , der
durch nackte Männer zu vertreiben ist, indem sie mit geschwungenen
Schwertern um das Haus laufen, um das schlimme Au-
gurium abzuwenden. Das Manacalam genannte Ungeheuer war
ganz in Flammen gehüllt, der Teufel Silag frass die Leber.
Der Magtatangal fliegt nächtlich um h e r, als Kopf, an dem die
Gedärme hängen. Die Opfergaben wurden von den Catalonas
oder (bei den Bisayern) Babaylan genannten Priesterinnen vertheilt,
und die Beschwörer (Mangisalat) zog man bei Heirathen
hinzu. Neben einer Habe stellte man einen Posten auf, um das
dort niedergelegte Eigenthum zu bewachen, und der nahe gelegene
Theil des Flusses durfte für drei Tage nicht befahren
werden, um die Ruhe des Todten nicht zu stören. Von den
Hexen sogen einige Neugeborenen das Blut aus, andere spukten
in den Häusern oder dienten bei Liebesverirrungen als Entschuldigung.
Um das Pontianac genannte Gespenst, das Geburten
hindert, fortzutreiben, werden auf den Philippinen Gewehre
über das Haus abgeschossen. Bei Pontianack fliesst der
Kapuas, als Hauptstrom des westlichen Borneo. Die von den
Igorotes in Luzon**) verschiedenen Aetas oder Negritos verden
Hyperboräern folgte (nach Diodor). The Kassyangs (tribe of the Shans, settled
ln Assam) left their settlements on the Petkoe abont the beginning of the
XIX century, in consequence of the inroads of the Singphos and settled in the
Jorhath district, where along with the Phake and Itong, they were known as
the Nora (in Buchanan’s tim e ), which designation was given to the people of
Assam apparently to the Shans of Moonkong. The Kassyangs, in consequence of
their original designation of Mon Nam and Mon Noe are called by the Assamese
Panee Nora and Baum Nora or Highland Nora’s (s. Watson).
*) Tous les matins, au point de jour, chacun (en Formose) se porte isolément
au travers du sentier afin d’observer l’oiseau augurai (au roitelet noirâtre). L’oiseau
coupe-t-il obliquement la voie, l’augure est propice (Guérin).
**) Als, weil Ndengei’s Lieblingsvogel Turukawa getödtet war, die Fluth über
die Fiji-Inselu einbrach (aus der sich nnr ein Kanoe auf die Spitze des Mbenga