Buhlerei aber erlaubte, damit die Nachkommenschaft nicht aus-
stürbe. Ein Götzenbild von seiner Gestalt angefertigt, wird umkreist
, die Binder werden verehrt und bei Reue gestreichelt.
Sie dürfen nicht über die Ströme des Ganges setzen (s. Asch
Scharistani). Buddha signifies a holy man and Sacya means
a feeder on vegetables (s. Maurice). Die Vorstellung von der
Verbindung der Gottheit mit Ali und den Imamen seines Geschlechts
entstand aüs der Verbindung der magischen Religion
mit dem Is lam , nach der Eroberung Persiens (nach de Sacy),
Die schiitische Vorstellung von einen Imam ist durchaus dieselbe,
die die Tibetier sich von ihrem Gross-Lama bilden, die Birme-
sen von den Bodhisatwas. Die Ansairier nehmen die Hhulool
an oder die Herabkunft der Gottheit in menschlicher Form (nicht
die Incarnation oder die Annahme menschlichen Fleisches). Der
Frosch war in Aegypten Sinnbild des Menschen als Embryo.
Obwohl einfach in seiner Wesenheit, vervielfacht sich Gott vor
den Augen der Menschen, nach den Sabäern, die eine Herabkunft
seiner Wesenheit oder eine Herabkunft der ganzen Gottheit
und theilweise Herabkunft oder Herabkunft eines Theils
seiner Wesenheit annehmen (nach Schahristani). Im Gegensatz
zur wörtlichen Erklärung (des Iz-Zahir) oder Tanzil, folgen die
heretischen Secten einer allegorischen Erklärung (Tawil), indem
sie einen allegorischen Sinn (II Batin) suchen. Die Shemsch
ehren die Sonne, aber verehren sie nicht, während die Kumrih
dem Mond mit der Sonne Ehre zollen. Die fünf Welten vor
dem Menschen waren von den Verehrern Ali’s (Djann, Bann,
Tumm, Ramm und Djan) bewohnt. Die Bhutas (roth, klein und
dick) mit den Kopf umhängenden Haarzöpfen, die (mit Löwenzähnen
im Munde) von den Göttern zu ihren Diensten gebraucht
werden (als Bhutagana oder Bhuta-Schaar), wurden nicht wie die
Menschen geboren, sondern auf einmal erschaffen (nach den Ma-
labaren). Die Muhamedaner schreiben ihre Erschaffung Adam zu
(s. German). Den Ansairiern *) wird das unmoralische Fest Buk-
*) Zu Adam’s Zeit erschien Ham za als Shatnil, zu Noah’s: als Pythagoras,
Abraham’s: als David, Moses’ : als Schoaib (Jethro), Jesus’ : als Eleazar, Mahomed’s:
als Sahrian-il-Faresi, Said’s : als Saleh. Ali als Abel nahm Adam zum Schleier, als
beyshih oder Bokhech (Greifen) zur Last gelegt. Als Adam,
trotz der Warnung Gottes, dass der Genuss des Weizens heftiges
Purgiren und Urinfluss verursachen würde, davon im Paradiese
ass (weil er so nach des Teufels Einflüsterung vor Alter bewahrt
bleiben würde), wurde er nach Ceylon getrieben, wo er
den mitgebrachten Samen ausstreute (nach einer mohamedanischen
Legende). Nach dem Ying-hwan-che-ke begab sich Buddha
(Shih-Kah) von der Insel Kalon (den Gärten Buddha’s oder Jeto)
nach dem hohen Berge Seilans und liess dort den Eindruck *)
Seth nahm er Noah, als Joseph : Jakob, als Josuah : Moses, als Asaf: Salomon,
als Peter: Jesus, als Ali: Mohamed, (A li, Sohn des Abu Taleb) nach dem
Katechismus der Ansayrier (bei Catafago). Pasht oder (die als Mond durch die
Katze repräsentirte) Artemis (Buto in Bubastis) wurde (in Speos Artemidos bei Beni
Hassan) als Löwin (die Höhlenfrau) dargestellt und in Theben mit Löwenkopf.
*) Dieu descendit du ciel sur la terre, lorsqu’elle était encore à l ’état de
boue. Il en prit nn peu et en forma deux frères et deux soeurs. Les Padams
(Abors) descendent de l’ainé et la tribu de Miris du cadet (s. Krick). Die Mish-
mis löschen bei der Leichenfeier alle Feuer aus, um neues zu schaffen. Ihre
Priester (Grui) vertreiben die Teufel, Le dieu Ossa Polla Maups Dio (créateur
du ciel et de la terre) envoyé d’autres dieux sur la terre pour executer ses
ordres (en Geilan), les âmes des hommes de bien, qui vivaient autrefois sur la
terre. Ces démons, qui causent des maladies, sont les âmes des méchants. Hs
ont un autre grand dieu, qu’ils appellent Buddou, auquel appartient de sauver
les âmes. Il est venu sur la terre, s’asseyant sous l ’arbre sacré Bogahah. Il
sortit de ce monde étant au haut du montagne Pico Adam (où il y a encore l ’empreinte
d’un pied). Il ajoute le titre Haumi (de haute dignité) aux noms du
soleil (Irri) et de la lune (Handa), âme divinisée. Les Tirinanxes (et Gonni) sont
prêtres du dieu Buddou. Les Koppuhs sont prêtres des autres dieux (Dewals),
auxquels ils sacrifient. Les Jaddeses sont prêtres des Esprits Dayautans dans
les Ganwels, où il met des armes. A grande feste au Jacco, le Jaddese se rase
toute la barbe. Les malades envoyent guérir le Jaddese pour sacriflcer un coq
rouge au diable. Lqrsque le peuple a envie de s’acquérir de quelque chose à
leurs dieux, le Prestre mit sur son épaule des armes et des instruments des
dieux qui sont dans leurs temples. Après cela il feint d’être enragé (Pissowe-
titch). Alors l’esprit de dieu est en lui et le peuple lui parla avec le même
respect, que s’il parlait à dieu (Knox). Tenant l’arc par deux bouts, ils prononcent
les noms de tous les dieux et tous les diables. Et lorsqu’S nomment celui,
qui leur a envoyé la maladie, l ’instrument tourne (en Ceylon). Il y a neuf
divinités (Gerebah ou Planètes), d’où procèdent leurs fortunes (en Ceylon). L’image
de Buddou n’est pas dieu avant que les yeux soient faits (Knox). La fortune
de l’homme est écrite en sa tête (en Ceylon).