
Hérodote, donne ce nom pour celui d’un peuple
de la Libye ; mais dans cet auteur on lit Adyrma-
chida. , aufli bien que dans Ptolemée.
A D A R I , ville que Ptolemée place dans l’Arabie
heureufe.
A D A R IN A , ville de l’Inde, félon Ptolemée.
ADAROPOLIS. Ce nom fe trouve écrit dans
la Martinière , comme ne fàifant qu’un mot ; il cite
Etienne de Byfance, dans lequel on lit ’AeTetpov
•jroKiç , ainfi que dans Strabon : il paroît donc que
la ville fe nommoit ainfi ; c’étoit un nom composé
; je ne fais pourquoi il a été décompofé par
les traducteurs de ce dernier , qui écrivent Adari
Civ'aas. Etienne de Byfance cite Marcian : je n’y
ai pas trouvé cette ville nommée. Elle étoit dans
le golfe Perfique. Le Géographe Nubien en parle
aufli.
ADARISTUS : félon Cluvier, le nom grec
de cette ville étoit AJ'éruçoç. Je ne fais ou il d pris
cette leçon : il cite Ptolemée. Le texte grec que
j ’ai fous les yeux porte AvS'âpiçoç, Andarijlus. Cette
ville- appartenoit à la. Macédoine, dans la Péla-
gonie.
A D A R S A , ou A dazer , ville de la Judée, dans
la tribu d’Ephraïm.
Il eft dit dans les Machabées, que c’eft où Judas
Machabée fe campa pour attaquer Nicanor, qui
fut tué le premier.
^ A D A S A , ville de la Paleftine, dans la tribu
d’Ephraïm. Jofeph la nomme Adafo 8c Akedofa,
dans deux .ouvrages différens. Quoi qu’il en foit,
elle eft connue par l’hiftoire des Machabées. Judas
campoit fous fes murs, lorfque Nicanor campoit
à Bethchoron. Ce dernier fut battu 8c tué dans
le combat, où fon armée fit une perte de 35000
hommes. C ’eft la même quAdarfa.
A D AS A T R A . Ortélius dit que Ptolemée place
cette ville dans l’Inde. La Martinière n’y trouve
qu’une montagne appellée AS'eurôpov. Le texte que
j’ai fous les yeux porte A’J'/Wôpor. Le milieu de
cette montagne étoit,félon Ptolemée, au 132e deg.
de longitude, 23e deg.*de latitude.
AD À TE S , ancienne ville de l’Afie mineure
dans la Pifidie, félon Strabon.
A D A T TH A , ville de l’A f ie , félon Ptolemée,
qui la place au 69e deg. 30 min. de longitude ,
& au 37e deg. 30 min. de latitude. Elle ne devoit
pas être éloignée de l’Euphrate. On la trouve fur
les cartes faites pour Ptolemée, à l’oueft des montagnes
qui féparent au fud-eft la Cappadoce de la
Comagèrie.
A D DÆ A , ville de l’A f ie , dans la Méfopota-
mie , félon Ptolemée, qui la met au 7 7 e deg.
15 min. de longitude , & au 34e deg. de latitude.
Elle devoit être près de l’Euphrate , dans la partie
méridionale de la Méfopotamie. C ’eft peut-être la
même viHe quAnatho.
A D D A C Â , ville que Ptolemée place dans la
Méfopotamie.
ADDANUS, fleuve de l’Afie , que Marcian
attribue à la Carmanie, 8c que l’on croit être le
même que VAnamis d’Arrian , & YAndanis de
Ptolemée.
A D D U A ( l ’Adda. ) Ce fleuve , qui commence
au nord dans les vallées habitées alors par les Cu-
licones, coule au fud-oueft par le terrein des Ven-
nones, fo rend dans le lac Larius, le quitte à fa
moitié vers l’eft, 8c va par le fud-eft fe rendre
dans le Padus, à l’oueft de Cremona (Crémone. )
A D D U S , ville de la Paleftine, dans la tribu
de Juda. Simon Machabée s’y campa , pour dif-
puter l’entrée du pays à Tryp hon, qui, à Pto-
lémaïde, avoit arrêté en trahifon Jonathas Machabée
fon frère. Cette pofition étoit fi heureufe,
que l’ennemi fut obligé de fe retirer. Macab. /. /,
c. 13» v. i j
AD D YM E , ville d’Afrique , dans la Mauritanie
Céfarienne, félon Ptolemée.
A D E B A , ville de l’Hifpanie Tarragonoife , &
que Ptolemée place chez les Illercaones. M. d’An- ■
ville ne l’a pas placée fur fa carte.
A D ED U S , village de l’Arabie heureufe, félon
Ptolemée, au 72e deg. 15 min. de longitude, 8c
au 17e deg. 10 min. de latitude. Sur les cartes dre A •
fées pour cet auteur, il eft placé fur le bord de
la mer Rouge, chez les Cajfaniti.
ÿ ADELLUM , ville de l’Hifpanie , au nord-oueft
d'Illicis , 8c fur le fleuve qui pafîoit par cette ville.
ADEN. C’eft •par ce nom que les .traducteurs Y
ont rendu le nom d’Avrciv ou d’Aarefcj', félon les *
manufcrits. Voyez Excepta ex Cryfococca SyntaxL
A D E R , Eder , Harad , & Hered. Car cette
même ville fe trouve nommée de ces quatre noms ,
félon que l’on lit dans l’Hébreu , la Vulgate, 8cc.
Elle fut attribuée à la tribu de Juda ; 8c l’on croit ‘
qu’auparavant elle étoit la capitale d’Arab, roi d’une
partie des Cananéens. Ce prince attaqua 8c vainquit
les Ifraélites , avant leur entrée, dans la terre
promife. Mais ceux-ci ayant fait voeu de ruiner
toutes les villes de ce pay s , fi Dieu les en ren-
doit maîtres , ils en paflerent tous les habitans au fil
de l’épée, dès qu’ils fe furent emparés de la ville.
Ce fut alois qu’on lui a donné le lurnom àüHorme ,
qui lignifie .pleine de victoires. Jofué l’appelle aufli
Eder-Jagut. Elle étoit au fud , 8c alfez près du lac
Afphaltite.
 d e r o u Eder, nom qui lignifie la tour du t r o u .
peau. Ce fnt dans ce lieu que Jacob drefla fa tente
après la mort de Rachel. Cette tour étoit à un mille
de Bethléem. Sainte Hélène y fit bâtir une églife.
ADERCO , ville de l’Ibérie, félon Etienne de
Byfance.
ADE S , (Rhades.) ville de l’Afrique propre. Elle
étoit fituée à deux lieues à l’eft-fud-eft de Tunes,
fur une hauteur, entre la mer 8c le port nommé
Stagnum, par Procope.
Polybe dit que c’eft où Régulus défit les Carthaginois.
ADES A , ou Adæsa , rivière de l’Afie mineure,
dans la Lycie. Selon Pline, elle conduifoit à Chôma.
Cette v ille , fituée dans l’intérieur des terres, eft
placée par M. d’Anville fur une petite rivière,
qui fe réunit à une plus çonfidérable, nommée
Xanthus.
ADESTUM , ville d’Italie , félon l’Anonyme t
de Ravenne. On conjecture que c’eft le même
qu'Atefte, au fud-oueft de Patavium.
A D IA B A , ville que Simon Machabée bâtit dans
une plaine, en Sephala. On en fit une place de
défenfe.
A diaba , 8» Adiabas , rivière d’A fly r ie , qui
avoit donné fon nom à la province que l’on ap-
pelloit Adiabène. On a des raifons de croire que
cette rivière eft la même que l’on connoît dans
ce pays fous le nom de Zabas ou Z abus.
A D IA BD À , ville dé l’A f ie , dans l’Albanie,
félon Ptolemée, qui la place au 79e deg. de longitude
, 8c au 45 e deg. 30 min. de latitude. Dans
la traduction de cet auteur, on trouve Adiabla.
ADIABENA , région de la haute Afie. C ’eft
à tort qu’Etienne de Byfance dit quelle étoit entre
l’Euphrate 8c le Tigre. Elle étoit à l’eft de cë dernier
; car il eft généralement reconnu que l’Adiabène
n’eft que la contrée connue originairement
par le nom d’A flyrie. Amien Marcellin nous donne
laraifon de ce changement, en difant que les Grecs
qui s’y.rendoient étoient obligés de traverfer le
Tigre ; ce qu’ils exprimoient par le verbe 2rutCetheiv,
ils en firent le nom Adiabène ; c’eft à-peu-près ainfi
que nous difons les Ultramontains , qui n’eft pas le
nom d’un peuple , mais celui de tous ceux qui fe
trouvent au-delà des montagnes , 8c qui cependant
chez nous défigne plus particuliérement les Italiens.
C ’étoit dans cette province que fe trouvoit Nijîbe,
Arbelle ,, 8cc.
L’Adiabène devint un royaume particulier, fu-
bordonné à celui des Parthes. Il fut conquis fur
eux par Trajan ; mais il revint bientôt au pouyoir
de fes premiers maîtres.
ADIABENTI, les Àdiabéniens , peuples d’Afie ,
qui habitoient l’Adiabène. Ils ne font guère connus
qu’à l’occafion des guerres de Tigrane. Ce roi
d’Arménie leur fit d’abord la guerre puis il trouva
moyen de les faire entrer dans fon parti, en leur
faifant prendre les armes contre les Romains. Ils
furent fubjugués par l’empereur Sevère. Voyeç
A diabene.
ADIABLA. C ’eft ainfi que ce nom fe trouve
écrit dans la tradu&ion de Ptolemée ; mais le texte
porte Adiabda. Vo yez ce mot.
A D IA D A , ville de la Paleftine , dans la tribu
de Dan. On v o it , au premier livre des Machabées
, que Simon, l’un d’eux , avoit fait élever cette
place de défenfe dans une plaine.
ADICAR A , ville de l’A fie , près du golfe Perfique
, félon Ptolemée, qui la place au 79e deg.
de longitude, 8c au 29e deg. 30 min. de latitude.
ADIDA . On convient que c’eft le nom grec
de la'ville nommée dans les Mach. {X I I , v. 38)
Adiadain Sephela,c’eft-à-dire, Adiada dans la plaine.
D. Calmet penfe que c’eft la même qu'Àddus. II
eft dit dans le texte cité ci-deffus , que Simon Machabée
la fit bâtir dans une_ plaine ; ( 8c fon nom
le porte. ) M. d’Anville , en la plaçant fur une
montagne, à quelque diftance au nord-oueft de
Jérufa.em, a eu fans doute quelque autre renfei-
gnement.
ADIENUS , ou A dienum , rivière qui fe jettoit
dans le Pont-Euxin. C ’eft Arrian qui la fait con-
noître dans fon Périple. M. d’Anville ne l’a pas
tracée fur fa carte. Arrian l’indique entre VApeuras
8c Athenct. Cet efpace eft peu çonfidérable.
Id Adienus devoit donc être dans cette partie du
Pont qui avoifine la Colchide , chez les Heniochi„
Selon la defeription anonyme du Pont-Euxin ,
ce lieu avoit d’abord porté le nom à'Adineus.
A B IN EÜ S , ancien nom de la rivière appellée
depuis Adienus, félon la defeription anonyme du
Pont-Euxin.
ADIS AG A , ville de l’Inde , que Ptolemée place
au 1 59e deg.. 30 min. de longitude , 8c 23e de
latitude.
AD ISAM UM , ville de l’île de Taprobane
félon Ptolemée. ' .
AD ISA TH R A , ou A disathrum , ville de
l’Inde, en deçà du G ange, félon Ptolemée, au
128e deg. 30 min. de longitude , 8c au 24e deg,
30 min. de latitude.
A D ISA TH R I , peuple de l’Inde, en-deçà du
Gange, félon Ptolemée. Il leur donne la ville de
Sagida pour métropole.
ADISATHRUS MONS, montagne de l’Inde ;
près du golfe de Bengale, que Ptolemée nomme
golfe Gangétique. Il la place au 132e deg. de longitude,
8c au 23e de latitude.
A D IS A D A R A , ville de l’Inde, en-deçà du
Gange, félon Ptolemée.
A D 1T A IM , ville de la tribu de Juda. C ’eft
la même qvCAdatha. Eufèbe admet deux villes de
ce nom ; l’une vers Gaça , 8c l’autre vers Lidda.
A D LU L L IA , écrit par D. Martin Ad Lulliam ,
petit lieu de la Gaule, chez les Morini, entre
Duroicoregum , au fud , 8c Lottomagus , au nord ,
fur YAlteia (L a Canche.)
A D LU T A . Voyei A luta.
ADOLLAM. Voye{ A dullàm.
ADOLLAM-SOCHO , ville de la Paleftine;
nommée aufli Odollam ; elle eft nommée la neuvième
de quatorze villes de la fécondé partie de
la tribu de Juda. Jofué en tua le roi.
C ’eft aufli le nom de la caverne dans laquelle
fe retira Da vid , en fuyant la colère de Saül.
ADOM. Voyei Adam.
ADOMMIM, ville 8c montagne de la Paleftine’;
dans la tribu dé Benjamin ; on croit affez généralement
qu’elle étoit à l’oueft de Jéricho. M,
d’Anville la place au fud-oueft , entre cette ville
8c Jérufalem. Comme ce mot en hébreu fignifie
les montagnes rouges, on a prétendu qu’il avoit été