
616 E M P
Jofeph dit que Vefpafren huit cens de fes
foldats en Judée, & qu'il leur donna le bourg
d’Emmaüs pour leur demeure.
Il en eft aufii fait mention dans les aéles des
Apôtres.
EMNI. Ptolemée nommé ainfi un peuple de
l’Inde, dans l’île de Taprobane.
EMODI MONTES, ou Em o d i M o n s , partie
d’une chaîne de montagnes de l’Afie. Pline dit que
les monts Emodes, l’Imaüs, le Paropamife & le
Caucafe, font joints enfemble. Il ajoute que les
Serres habitoient au-delà de ces montagnes.
Denys le Périégète met les fources dé l’Oxus
dans les monts Emodes. Ce géographe étend cette
traîne de montagnes jufqu’à l’Océan oriental ; car
i l dit que Bacchus ayant défait les nations bafannées
des Indiens, alla aux monts Emodes, au pied def-
quels l’Océan oriental roule fes eaux , & que
Bacchus y drefia deux colonnes. Il ajoute que
l’Hypanis & le Mégarfe ont leurs fources dans
ces montagnes.
Pomponius Mêla fait aufii mention de cette
montagne.
EMODUS. Voyei Em o d i Mo n te s .
EMON. L’Anonyme de Rayenne nomme ainfi
une ville de la Myfie. Il la place au-delà du
Danube,
EMPELATHRA, ville de l’Inde, en-deçà du
Gange, félon Ptolemée.
EMPERESIUM, 'montagne de Grèce, dans la
Béotie. Dicéarque la place fur le bord de la mer,
entre la ville d’Aulis & l’Euripe.
EMPORIA , contrée d’Afrique, fur la côte de la
Tripolitaine, fur la côte de la petite Syrte, félon
Tite-Live, qui ajoute que le terroiç en étoit fertile ;
qu’elle étoit fous la domination des Carthaginois,
& que Maflinifla la mit à contribution. Leptis, qui
en étoit la feule v ille , payoit un talent par jour
aux Carthaginois.
Polybe rapporte que l’origine du mot Emporia,
venoit de fa grande fertilité & du grand commerce
que l’on y failoit (i) .
Lorfque Scipion partit du port de Lilybée pour
l’Afrique, félon T ite -L iv e , il ordonna aux capitaines
des vaifleaux de faire route vers Emporia ,
efpérant qu’un peuple énervé par l’abondance, feroit
facilement fubjugué avant que lés Carthaginois
fuflènt en état de venir le fecourir.
EMPORIÆ ( Ampurias) , ville de l’Hifpanie cité-
rieure, au fud. C ’étoit, comme fon nom l’indique ,
un port où fe faifoit le commerce (a). On conje&urè
que cette ville avoit d’abord porté le nom d'Indica;
( i) Les.Grecs nommant E'^ o />:■ *• les objets de corn"
roeree' en marchandifes, nommèrent JL’/Mropiiv, un lieu
où l’on trafique de ces marchandifes. - - :
• (a) Le mot emporium préfente l’idée de marché , de lieu
où fon vend dés marchandifes ; il faudroit peut-être le
traduire par comptoir,
E M P
& Etienne de Byfance dit exprefiement qu’une ville
ainfi nommée, ayoit donné Ion nom aux IndigèteS.
A in fi, le nom d’Emporia ou Emporium , çonVme
difent quelques auteurs, n’aura été qu’une épithète,
ou du moins un nouveau nom donné par les Grecs.
Car Strabon dit que les Marfeillois s’y étoient
établis. Pline & SiliusItalicus difent que ce furent
des Phocaenfes. Tout cela n’eft pas trop conira-
di&oire, puifque les Marfeillois reconnoiffent ces
premiers pour leurs auteurs.
Tite-Live, en parlant de l’arrivée de Caton en
Hifpanie, dit qu’en quittant Rhodes, il fe rendit à
Emporia, Cette place, ajoute-t-il 9 formoit deux
villes féparées entre elles par un mur. Celle qui
étoit fur le bord de la mer, entourée d’un mur de
quatre cens pas, étoit habitée par des Grecs, colonie
des Marfeillois, qui tiroient leur origine de Phocée ;
l’autre partie, qui ne communiquoit pas avec la
mer , étoit enceinte d’un mur de trois mille pas. Il
s’y joignit enfuite une troifième nafon : car Cefar,
après avoir défait le parti de Pompée, y établit des
-Romains. On ne voit pas dans laquelle des deux
villes ils furent établis; mais T ite -L iv e ajoute
à préfént ils ne font plus qu’un corps de citoyens.
G’étbit à caufe de ces deux villes que. Strabon
donne à Emporium, l’épithète de double ville ; il
ajoute aufii que, de fon temps, les Barbares étoient
confondus avec les Grecs & les Romains ; ce qui
étoit arrivé dans beaucoup d’autres villes (3). Les
Grecs établis en ce lieu, avoient d’abord habité une
petite île qui étoit en face, puis ils avoient pafle
dans le continent. Ils adoroient Diane TEphé-
fienne (4).
EMPORICUS SINUS, golfe de l’Afrique, dans
la Mauritanie. Ptolemée le place dans la mer Atlantique
, au 3 4e deg. 20 min. de latit.
Strabon le nomme comme Ptolemée. Il ajoute
que ce golfe étoit plein de marchés, où les Phéniciens
alloient trafiquer.
EMPORIUM, forterefle de l’Italie, dans FEmilie,
félon Tite-Live, qui ajoute qu’elle étoit fi voifine
de Phifance, que l’on entendoit dans cette ville jjfè
bruit de l’affaùt qu’Annibal donna à Emporium,. Ce-
fort étoit à cinq milles du Pô.
E m p o r iu m ! Etienne de Byfance place un lieq
de ce nom dans la Macédoine.
(* *) Ce que dit ici Strabon eft confirnSé jiar lés médailles
d'Emporia, fur lefquelles on voit immêîange de caractères
grecs & barbares, toutrà-fait inconnus.. D’ailleurs, pour
la forme & la fabriqué, elles rèlfemblent parfaitement à
celles dont les légendes font purement grecques.
(4) Strabon ajoute qüjil'en dira la raiion-en-'parlant dè
la ville de Marfeillé. Dans là citadelle de cette dernière
ville,il y avoitiinteroplefde Diane d’Ephèfe & d-’Apollon
de Delphes v & qwç,, certe coiovqe> s-qtçiht. étahlie. en
Gaule loué leurs aufpicés.ilsen étoient regardés compie
les proteifteurs. Lés hübitàns à'Empona ayant même ©ré
gine, avoient un Culte femblable, > '
E N A
Emporium , lieu de la Sicile, félon le même
^ Empo rium, lieu d’Italie, dans la Campanie,
félon Etienne de Byfance.
E m p o r i u m . Le môme géographe met un neu
ainfi nommé dans la Celtique.
EMPULIUM , o u Empulum , lieu de l Italie ,
dans le territoire des Tiburtes , félon Tite
Baudrand croit que c’eft aujourd’hui Atnpighone ,
à trois milles à l’eft de Tivoli.
E p
EN-H A ZO R , ville de la Paieftine, dans la tribu
de Nephtali. , T r ü
Il en eft fait mention dans le livre de Jolue.
E N A , ©u plutôt (Ena , bourg de l’Argolide,
au fud-oueft de Genejium. v _
• -On y voyoit un temple confacré a Polémocrate,
fils de Machaon;, & pofledant, ainfi que fon père,
l ’art de guérir les malades : 'ôn pretendoit, poujr
ajouter à la gloire de tous deux, que c étoit d une
manière furnaturelle.
EN ABRIS, bourg de la Judée, dans la tribu de
Zabulon. C ’eft où campa Vefpafien pour aflieger
Tibériade , félon Jofeph, de bell, Jud. L. m ,
• chap. ?/. ■ ■ o / v v 1
E n a b r is , lieu de la Paieftine, entre Scythopolis
& Tibériade, félon Jofeph.
EN A C IM , les Enaciens, ou les enfans d Lnac ,
peuple du pays de Canaan, avant l’arrivée des
Ifraèlites. Les efpions que Moïfe avoit envoyés
pour examiner ce pays , en parlant de ce peuple ,
le traitoient de géant. Ces Enaciens, félon l’écriture,
defcendpient d’Enac, defcendant lui-même d A ib e ,
avoit fondé Cariath-Arbe, c’eft-a-dire, une ville de
fon nom. . . .
Il faut croire que ces hommes étoient d uüe forte
ftature , ou que-les efpions envoyés par Moïfe
eurent le jugement altéré par la crainte , puifqu'ils
lui rapportèrent qu’ils avoient vu : « là des géans,
„ les enfans d’Enac , qui font de la race des géans.
» Nous étions devant eux comme des fauterelles ».
Dans beaucoup d’autres endroits de 1 écriture, ils
font comparés à des géans. f .
11 paroît qu’ils habitoient dans la partie méridionale
du pays de Canaan. Car on voit dans Jofué,
qu’il les extermina « d'Hébron, de Dabi s , d'Anat &
» de toutes les montagnes de Judâ & d’Ifraël ; & ne
» laifi*a aucun de la race des Enacim dans la terre
» des enfans d’Ifraël, hors les villes de Ga^a,
>, Qeth & A^ot, dans lefquelles feules il en laifla ».
EN A COM IA , fiège épifcopal de l’Afie. Quelques
notices le mettent en Arabie, & d autres dans
la Syrie. ,
' ENADA , lieu de la Paieftine, entre Eleuthero-
pol\s & Jérufalem, à dix milles de la première,
félon Eufèbe. , 1 _
En a d a , ville de la Paieftine, dans la tribu d’Ina-
çfiar, félon le livre de Jofué.
E N G 6x7
■ E N A G Â R A , île de l'AGe mineure, dans U.mer
Méditerranée. Pline la p l a c e vis-a-vis de la Lycte,
& près de.l’île de Crète. . T,„u
ENAIM, ville de la Judee , dans la tribu de Juda,
félon le livre de Jofué. ,, . .
Eufèbe dit que, de fon temps, ce n etoit plus
qu’un village nommé Belh-Enun, &- fitue près du
^ "eNAN , au E n o n , ville de la Palefiine, félon le
livre de Jofué. . . /_
Ezéchiel parle d’Enan comme d’une ville connue,
qui faifoit la limite feptentnonale de la ierre
promife. . -
ENARGINUM i ou Ernaginum. Selon les déférentes
éditions de l’itinérair.e d’Antontn , lieu de
là Gaule Uarbonnoife.
ENCHELEÆ, nom d’un peuple de 1 UlyW >
félon Pline & Etienne de Byfance.
Scylax le place entré les rivières de Naro K te
Drilus. Ce fut chez eux que fe retira Laodamas,
tyran de Thèbes, après avoir été défait par les
Argiens. Laodamas étoit fils d’Etéocles. Ce P™ c«
étoit accompagné d’un certain nombre de lne -
bains. , . .
ENCLEUS, Ville de Grèce, dans la Beotie,
félon Etièrine de Byîânce. ■ _ ■
ENDERA. Strabon , cité par Orteltus, nomme
ainfi • l’habitation des Gymnètés. Elle étoit en
Éthiopie, fous l’Egypte. . - . ,
END1DE IUM , ville de la Rhetie, félon 1 ttme-
raire d’Antonin. *
ENDIGETI. Ptolemée donne ce nom à un peuple
de l’Efpagne tarragonnoife.. I
Le P. Briet les place dans la partie du Routlillon
où coule le Te r ... .
ÉNDOR, nom d’une ville de la Judée, qui étoit
fituée dans la demi-tribu de Manaffè, en-deçà du
Jourdain , félon le livre de -Jofué. _ _ _
C ’eft dans cette ville que demeuroit la Pithcmille,
que Saul alla trouver pour obtenir d’elle'de lui faire
paroître Samuel, qui étoit mort , pour qu d put
le confulter. Premier livre des Rois, ch. 28, v. 7.
Eufèbe dit qu’il y avoit un grand village de ce
nom , à quatre milles & au midi du mont Tabor.
EU D R AP A, ville de l’Afie, dans la Mefopo-
tamte. Elle étoit fituée fur la rive gauche de l’Euphrate,
vers le 3 4 'deg. de latit.
ENDRIUS, nom d’un lac de la Sicile, ielon
Vibius Sequefter. Ce lac eft nommé Herhefus par
Solin. ■
EN E A , village de l’Afie mineure, aux environs
de la Troade, félon Scepfius , cité par Strabon.
ENERENSIS, fiège épifcopal d’Afriqué, dans
la Numidie, félon les aéles' de la conférence de
Carthage.
EN G A D D I , ou A s a so n - T h am a r , ville de la
Paieftine , dans la tribu de Jùda, félon le livre de
Jofué, ch. i f , v. 61,
Cette ville étoit fituée dans le dêfert, de meme
K k k j t 2