Vormann schien durch den glücklichen Fang zu erhöhter Thätigkeit ermuntert}
denn da es Nacht geworden war, schlich er sich, während
die übrige Rotte, um das Feuer kauernd, mit hungrigen Blicken an
dem noch unvollendeten Mahle hing, mit einem Feuerbrand an den
Strom hinunter. Es dauerte keine Viertelstunde, so kam er mit einem
ungeheueren Pirarara (Phractocephalus bicolor, Agassiz Pisc. t. 6.)
zurück, den er triumphirend vor uns in den Sand warf. Diesen zwölf
Pfund schweren Fisch hatte er durch den Feuerbrand an’s Ufer gelockt,
und mit den Händen gefangen. An Orten, wo von Krokodilen nichts
zu fürchten ist, stellen die Indianer solche einfache Jagd nicht selten an,
die mit der Lachsjagd am Rhein und in Schottland verglichen werden
kann. Auch das sogenannte Forellenkitzeln {to tickle a trout) , wodurch
geschickte Fischer in England die Forellen zwingen, aus ihren Höhlen
unter den Steinen hervorzukoromen, ist ein den Indianern bekannter
Handgriff. Hat man einmal gesehen, mit welcher Geschicklichkeit der
rothe Mensch auch den schlausten Vogel anzulocken und so lange mit
der Schlinge zu umgaukeln versteht, bis er auf eigenen Antrieb hineinschlüpft,
so wird es nicht befremden, dass er auch die dummen und
minder scheuen Fische durch ähnliche Kunstgriffe fangen kann.
Die von uns durch das Igapuja (Ausschöpfen) erhaltenen Fischarten
waren den Indianern unter Namen bekannt, die fast alle mit dem
Worte Pirä (Fisch) zusammengesetzt, Vergleichungen mit andern Thie-
ren ausdrücken: wie Pira - Inambü, Pira - Ändira, P ira -A rä ra , d. h.
Feldhuhn Fledermaus -, Ararafisch. Ich führe diese Thatsache an,
um daran die allgemeine Bemerkung zu knüpfen, dass solche, von irgend
einer Aehnlichkeit hergenommene, Bezeichnungen der Sinnesart
der Indianer überhaupt sehr befreundet . seyen. Namen von Pflanzen
tragen sie auf Thiere über, und umgekehrt; ja sogar viele Völkerstämme
haben solche Namen erhalten, die, wenn gleich nicht ihre ursprünglichen
Bezeichnungen, der Mehrzahl vorzugsweise bekannt geworden sind,
Tetragonopterus chalceus (t. 33. f. i . ) , Chalceus amazonicus (t. 35-) und den Pira - andird, Julis
dimidiatus (t. 53.)
und nun als Unterscheidungsname dienen. So giebt es Marcaxd- oder
Parauä- und Co ata- Tapuüfa, deren Name von zwei, eben nicht zierlichen
Affenarten, dem Parana {Pithecia hirsuta und inusta, Spioc
Sim. t. 9. io.) und dem Coata {Ateles Paniscus) hergenommen ist.
Einen glänzendem Gegenstand haben sich die Traras gewählt, indem
sie ihren Namen von den schönen Vögeln gleichen Namens ableiten;
denen sie sich überdiess durch eine eigenthümliche Tatowirung im Gesichte
ähnlich zu machen suchen. Besonders häufig ist die Sitte solcher
Bezeichnungen bei zahlreichen Stämmen, die dadurch ihre einzelnen
Horden zu- unterscheiden suchen;; so z. B. Miranhas Oera-agu-Tapuüja
und Carapand - Tapuüja, grosse Vogel- und Schnacken - Miranhas.
Am 17. und 18. September verfolgten wir unsern Weg im Amazonas,
und zwar längs dem südlichen Ufer, stromaufwärts. Begünstigend
wehte der Wmd, besonders vom frühen Morgen, bis gegen Mittag.
Sobald er aufhörte, ward am Festlande oder an einer Insel Halt
gemacht, um das Mahl zu bereiten, zu welchem der,Strom fast immer
seinen Beitrag trefflicher Fische lieferte. Die Nächte wurden in der
Nähe des Landes hingebracht, wobei wir von den Mosquitos auf, das
Empfindlichste gequält wurden. Wenn wir während der Landreise,
aus Besorgniss eines Ueberfalles, Nachtwachen anstellen mussten, so
schien uns dort die Entbehrung des Schlafes bei weitem minder schmerzlich
als hier, wo sie nicht die Folge freien Entschlusses, sondern einer
qualvollen Verfolgung, war. W ir erblickten übrigens während dieser
Tage eben so wenig als früher ausser unsern Begleitern ein menschliches
Wesen. Diese tiefe Einsamkeit, welche nicht ungünstig auf die
Heiterkeit unseres Gemüthes wirkte, kündigte uns an, wie weit wir uns
schon von den belebten Küsten entfernt hätten. Allerdings befanden
wir uns gegenwärtig schon in dem ungeheueren Gebiete, welches vorzugsweise
noch als Eigenthum der Ureinwohner Brasiliens betrachtet
Werden kann; denn nur die wenigen Ortschaften an dem Strome und
dessen Beiflüssen sind mit Einwohnern europäischer Abkunft besetzt,
alles übrige Land bis in unermessene Ferne wird lediglich von zerstreuten