(er kennt die drei Vedas), von einem Säugling: dass er gerade
angefangen, Kam-deh zu sagen. Das erste Wort, das die in
Siam geborenen Kinder der Chinesen lallen, ist Meh (Mutter),
dann Poh (Vater) und später sagen sie für Essen Nam statt
Kim. „Der junge Hahn lernt das Krähen allmälig, die Vögel
flattern, ehe sie fliegen, kleine Fische schwimmen noch schlecht.“
Hebammen heissen Mo-Tam (Nesselärzte)|ij entweder weil
sie beständig auf dem Sprunge sein müssen und auch Nachts
hiehin und dorthin gerufen werden können,' oder weil ihre
Hände Dinge berühren, bei denen Andere nicht wissen würden,
wie sie anzugreifen seien. Auch scheint die Anwendung der
Urticatio als Stimulans nicht fremd.
Den frühen Morgen bezeichnen die Siamesen als Ka-Rong,
das Hahnkrähen.
„Die Kraft unterstützen“ (Xoei-reng) wird z. B. von einem
Kinde gesagt, dass in solcher Weise auf der Schulter sitzt, dass
es sich zum Theil selbst unterstützt und nicht mit seinem ganzen
Gewichte an dem Träger hängt. Khao-Chai (das Innere im
Herzen) ist ein Versteherf aus sich selbst durch inwohnende
Fähigkeit des Begreifens. Dön-Chai (das Wandeln im Herzen)
wird gesagt, wenn der Devada (Engel) durch seinen Einfluss
zum Verständniss führt, das Herz bewegt.
Die Siamesen nennen den Daumen Hua-Meh-Mü (die Hauptmutter
der Hand), den Zeigefinger Niu-Xi (der Finger zum
Zeigen), den Mittelfinger Niu Klang (der Finger in der Mitte),
den Kingfinger NiuNang (der Damenfinger), den kleinen Finger
Niu-Koi (der Glücksfinger). Die Kambodier bezeichnen den
Daumen als Meh Dai (Mutter der Hand), den Zeigefinger als
Njiem-chellall, den Mittelfinger als Njiem kandall, den Ringfinger
als Njiem dai (Finger der Hand), den kleinen Finger
Khon dai (das Kind der Hand). Die Zehen heissen Niu Tin
(Finger des Fusses) im Siamesischen. Nak meint etwas besonders
Exquisites und Ausgezeichnetes, besonders im guten Sinne,
wie Nak-bun (ein äusserst Verdienstvoller), Nak-Tet (ein hervorragender
Prediger), Nak-Prat (ein tief Gelehrter)) Nak-Sith
(höchste Wunderkraft); aber auch im schlechten Sinne, wie
Nak-Thot (ein besonders schwerer Verbrecher). Nat meint ein
Aufschnüffeln mit den Nasenlöchern und auch eine bestimmte
Zeit. Nat in der Composition bildet als Boromma natr den
königlichen Titel: höchste Zuflucht. Nattaya bezeichnet ein
Omen. Im Siamesischen Pali-Lexikon heisst es : Natha va khon
ram: Natha meint einen Tänzw, der (vonThevada oder Engeln)
besessen ist. Ming bedeutet etwas besonders Schönes, wie Jot
ming, Ming samon, Ming.atja. Chak oder längsweises Spalten
wird mit Ru verbunden, um genaues Wissen auszudrücken.
Breite Sachen eng und lange kurz machen heisst Joh. Chom-
Pluek sind die von den Termiten (Pluek) gebildeten Hügel, und
Chom, das etwas Erhabenes bezeichnet (wie Chom-Khao oder
Berggipfel), tritt in manchen königlichen Titeln auf, wie Chom-
Phop (Spitze der Welt), Chom Trai (Spitze der drei Reiche),
Chom Khao (Spitze des Hauptes). Zu den Titeln der Königinnen
gehört Chom Khuan (Spitze des Scheitels). Nab-thü meint
„zu verehren,“ indem man die Stufengrade zählt (nab).
Eine Provinz verwalten heisst: Kin Bahn Kin Myang (Dörfer
und Städte essen). Das Regieren wird bezeichnet a ls : Savoi-
raxa-sombat (im königlichen Styl die Schätze verzehren). Myang
bezeichnet Stadt und L a n d | ursprünglich den Palast, wie im
Laos-Wort Vieng die Bedeutungen von Palast, Stadt und Land
begriffen sind und die Vorstellung runder Umwallung dem Ausdrucke
zu Grunde liegt.
Ein Wahnsinniger wird Batha-Chitr genannt, der den Verstand
vin den Füssen hat. Epileptische heissen Ba-Mu, weil sie
toll wie Hunde sind. Ein hastig unruhiger Mensch, der nach
Allem greift, ist ein Khon-mü-bon (dem die Hände jucken).
Wenn ein unartiges Kind im Hause schreit, so werfen die
Eltern drei Reisklumpen auf das Hausdach für Meh Sü, das
buntscheckige Mütterchen, das die Kinder bewacht, und rufen:
Meh Sti, oi, ma rab Khao pan voi vo (Komm, Farbenmutter,
komm und nimm deinen Reis, komm, so komm doch).
Die Krähe kommt aus dem Walde hervor, die Neuigkeiten*)
*) In Volksliedern versehen Vögel gewöhnlich Botendienste; sie bringen
Kunde von dem, was vorgegangen ist, und werden mit Meldungen entsendet.
Böhmisch sagt man: „Etwas vom Vogel erfahren.“ Slovenische Märchen sprechen