kasus in wunderbarer Abgrenzung verschiedener Sprachen und Sitten zusammengedrängt
hat. Hier zieht an uns eine Schaar wandernder Türken
vorüber, gebräunte Gestalten, deren Physiognomie lebhaft an den
Gesichtstypus der Kaikführer des Bosporus erinnert, mit weitschlotternder
Hose, enganliegender Jacke, die behaarte Brust offen, das männliche Gesicht
vom enggewundenen Turban wie von einem Rahmen begrenzt, — dort
begegnen wir Soldaten, die Gewehre von Thierfellen sorgsam umwickelt,
den tscherkessischen Papach oder die russische Militärmütze auf dem blondbärtigen
treuherzigen vollen Gesichte, neben dem von Ochsen gezogenen
zweirädrigen Arabas (Gebirgswagen), auf denen Weiber, Kinder und Gepäck,
bisweilen auch fieberkranke Soldaten Platz gefunden haben. Langsam
ziehen sie mit ihrem schwerfälligen Fuhrwerk an Kameraden vorüber,
welche den Mantel abgelegt haben, um in Hemdsärmeln bequemer an der
Strafse bauen zu können, während der eine oder der andere auf wiesigem
Grunde daneben sitzt und aufmerksam an seiner Wäsche näht. Neben den
wandernden Menschen bilden ungeheure Ziegen- und fettschwänzige Schaf-
heerden oder Schweine, die sich mit ihren Jungen behaglich im Koth herumwälzen,
den lebendigen Schmuck der landschaftlichen Bilder, welche in
reifsender Schnelle an unseren Blicken vorüberfliegen.
Ich hatte am ersten Tage meiner Reise (d. 15. Mai) fünf volle Sta
tionen zurückgelegt, ohne einen ändern Aufenthalt zu machen, als den,
welchen mir nothgedrungen ein geborstenes Wagenrad meines Tarantas
gebot. In Pasnowo, woselbst sich die geräumige Stänzia neben einer Kaserne
befindet, hielt ich Nachtquartier. Es ist nicht gerathen und die
russischen Beamten gestatten dies auch nicht, in diesen Gegenden des
Kaukasus den Weg bei Nacht fortzusetzen, da das Terrain einmal bei
grofsen Unebenheiten besondere Schwierigkeiten darbietet, vor Allem aber
die Sicherheit noch nicht den Grad erreicht hat, um die Gefahr möglicher
Anfälle als undenkbar erscheinen zu lassen. Die zahlreichen georgischen
Dörfer, welche rechts und links von der Strafse lagen, bestanden aus
Steinhütten, die solid und regelrecht aufgeführt waren, mit einem überdachten
und von Holzstämmen gestützten Vorbau. Die auf den Bergspitzen
oder auf felsigen Abhängen gelegenen Wohnstätten der Eingeborenen, gleichfalls
aus Steinen aufgeführt, zeigten eine hohe Thüröffnung unter einem
kleinen balkonartigen Aufbau an der einen Seite des platten Daches. Die
Häuser der russischen Beamten, welche hier und da in der Umgebung der
malerischen Wohnungen der Eingebornen gelegen sind, zeichnen sich allenthalben
neben ihrer besonderen Festigkeit durch den europäischen Styl
aus. Höchst bemerkenswerth war es, dafs überall an der Strafse neue
Posthäuser aufgeführt oder eben im Bau begriffen waren v welche ebenso
sehr durch ihre massive Construction, wie durch die Eleganz ihres Planes
und ihrer Ausführung auffielen. Einzelne derselben würden geradezu den
Häuserschmpck europäischer Strafsen bilden. Die in den Höfen gelegenen
Pferdeställe waren geräumig und ganz vortrefflich eingerichtet. Die Anlage
dieser modernen Stanzien, das deutlichste Strafsenzeichen civilisatori-
scher Bestrebungen im Kaukasus, hängt mit dem Plane zusammen, den
Kaukasus durch eine regelmäfsige Diligence-Post mit der Stadt Charkow
und der ©haussée von Moskau nach Odessa in Verbindung zu setzen, wodurch
dem Reisenden nicht nur der lange Aufenthalt durch das stete Warten
auf Pferde ganz erspart, sondern auch der Waarenverkehr und der Handel
ungemein gewinnen würde.- Wirkt auch die Gegenwart dieser europäischen
Häuser wohlthuend auf den an Comfort gewöhnten Reisenden von
draufsen, so ersetzt er doch in keiner Weise den Blick auf die zahlreichen
Ruinen voll malerischer Romantik, welche. aller Orts von den Höhen
auf die Thäler herniederschauen, bald runde oder viereckige Thürme,
bald -ganze Burgen mit Mauern, Zinnen und Warten, bald mauerumkränzte
Städte aus deren Innern sich im eigentümlichen nicht unschönen Style
christliche Kirchen aus der alten Zeit erheben. Die grofse Menge dieser
Burgen und befestigten Plätze läfst es leicht begreifen, dafs. die Zahl der
georgischen Fürsten, deren Nachkommenschaft heut zu Tage über den ganzen
Kaukasus hin weit verzweigt ist, so ungemein grofs ist, da nicht gewöhnliches
Volk, sondern nur solche ritterliche Leute zu Olims Zeiten
in diesen steil gelegenen zahlreichen Felsennestern gehaust haben können.
Auf der vierten-Station Ananur stellte sieh der Anblick der älteren
Stadt in einer so malerischen Weise dar, dafs ich nicht umhin konnte,
hier längere Zeit zu weilen, um ein flüchtiges Bild derselben in mein
Skizzenbuch zu zeichnen. Hohe Mauern mit Zinnen und Schiefsscharten
umschliefsen bergansteigend die alte Stadt, aus deren Mitte sich, nicht
weniger malerisch, die-christliche Kirche erhebt. Vor dem Posthause,
ganz in der Nähe einer von zahlreichen Besuchern erfüllten grusinischen
Kneipe, hatten Reisende dicht an der Landstrafse neben ihren Tarantas
Betten aufgeschlagen, sich bis über die Ohren zugedeckt und warteten bell.
27