, ‘i Hl
f"
H .
■
i ■■■'
i ; :
Waratóhka-keréhsch, d. li. nur alte Männer; Rokánka-keréhsch, d.li. nur oder bloss
alte Weiber; W a scbi-keréhsch — bloss Weisse; Wascbipsi (Waschi - psih)-
keréhsch — bloss Neger u. s. w.
D e c l i i i i r u n g d e r S u b s ta n t iv a .
S in g . Notn. Der Maun — Nümang-kä.
Gen. Des Mannes — Numank-äda.
Dat. Dem Maune — Oli-numank.
Accus. Den Mann — Nümang-kä.
Voc. Manu! — Numank.
Abi. Von dem Maune — Nümang-kä.
P lu r . Nom. Die Mäuner — Numang-kärrä.
Gen. Der Männer — üh-mimang-kä.
Dat. Den Männern — Nümang-kärrä-td.
Accus. Die Männer — Numang-kärrä.
Voc. 0 ihr Männer! — Numang-káke.
E in a n d e re s B e is p ie l
S in g . Nom. Der Bogeu — Woraerübpa.
Gen. Des Bogens — Woraerühpa-dä.
Dat. Dem Bogen — Woraerübpa-äta.
Accus. Den Bogen — Woraerübpa.
T"f>c. 0 du Bogen — „ „ „ .
Abi. Von dem Bogen — „ „ „ta.
P lur. Nom. Die Bogen — Woraérühpa-keréhscb.
Gen. Der Bogen — „ „ „ -kärrä-la.
Dat. Den Bogen — „ „ „ - „ „ -äta.
Accus. Die Bogen — O b -woraérúbpa-keréhscb.
Voc. 0 ihr Bogen — Woraérübpa-kerébsch.
Abi. Vou den Bogen — „ „ „ -kärrä-ta.
Das Wort „vou“ (die kommende Bewegung) wird durch „ t a “ ausgedrückt,
daher der Ausdruck „h u ta “ komme her. Das Wort „nach“ (die entfernte Bewegung),
w’ird durch das Wörtchen „ ä ta „ ausgedrückt.
A u sn a hm e n : Idäta-keréhsch — Die Anderen. Hier lässt mau gewöhnlich
„keréhsch“ w eg , und sagt bloss „ id ä ta “ — „Die Anderen.“
Gr. IVomiua propria (E ig e n n am en ).
D ie N am e u d i e s e r In d ia u e r .
Sie liaben immer einen Sinu und drücken oft eiue ganze Phrase aus. Alle
umgebende Gegenstände uud ihr verschiedenartiger Zustand werdeu zur Namengebung
benutzt uud sie siud häulig sehr schmutzig. Ich habe weiter oben einige derselben
angeführt.
H. A d je c tiv a (B eiw ö i'te r).
Sie werden Iiinter das Suhstantiv gesetzt, z. B. Meniss-scliöttä — Pferd weisse
s, und nicht wie im Deutschen und Englischen „das w'eisse Pferd.“
Beispiel: Mandeck-suck-sä — der rothe Vogel (« « franz.).
Vogel der rolhe
Numank-charakä (cA guttur.). — Der tapfere Mann.
Passän-schihsh (dn franz.) — der schöne Fluss.
Manissuarut-psihsch — der schwarze Hund.
a. Steigerung der Adjectiva.
Der CoEiparaliv wird gemacht, indem mau das Wort opáchadeUch oder opA-
dmiUhsch (eh gultur.), d. h. „mehr“ aiihängt, der Superiativ durch das augehängte
Wort „mihhasch“ d. li. „das meiste“ z. D.
G u t -S c h ih s c h . B e s s e r -Schiii-op¿«iiadehsch. Am B e s t e n — Sciiih-mihkascli.