Halsband von Bärenklauen — Kunuch-cliavütu (ch guttur.).
Beinkleider [Leggiugs] — Gögutsch (go guttur., o voll, ganz deutsch.).
Schuhe [die] — Chütsch (ch guttur.).
Federhaube [die lange] — Pachtahruka-wüe (ach guttur., wü uud e getrennt, e i ) .
Haarzierrath [der hintere platte] — Nachküch-katoch (ch guttur.).
WoFsschwanz [au der Ferse] — Hachtit-kutawö (hacli blosser Kehllaut wie ch).
Peitsche [die] — Piunuch («cA ein stark zischender leiser Kehllaut).
Pulverhorn — Pah-rih -ku (ku kurz).
Breechcloth [das] — Mischach-kaehtu (ach guttur., ka und eh getrennt, tu kurz).
Schlitten [der indianische] — Taruch-tahsch (uch guttur.).
Z a h lw ö r t e r .
Eius — Achku (u kaum gehört, ku blosse Keblaspiration).
Zw e i — Pittcbo (o „ „ cho „ „ ).
Drei — Tah-uitt (u ü t sehr kurz und leise, tt kaum gehört).
Vier — Tscbetehsch (e ganz).
Fünf — Si-bucb (AmcA leise und kurz, eine Aspiration).
Sechs — Tschahpis (p is leise und kurz).
Sieben — Taui-schahpis-uahn (zw ei erste Worte zusammen, a und u getrennt).
Acht — Tauischabpis (ß und u getrennt).
Neun — Nocbeueh-uahn (cA guttur., Ite s e \ ) .
Zehn — Nocheu (cA guttur.).
E lf — Pitköche-ueuabn (erstes e i , ne und u getrennt, ch guttur.).
Zwölf — Pitchöchin (cA guttur., in deutsch).
Zwanzig — ülta.
Dreissig — Sao'i ( a und u getrennt).
V ie r z ig — P itk o n a n e -D o c b en ( o « fra n z ., chen w ie oben).
Fünfzig — Jetzt fängt man mit zehn wieder an und zählt bis hundert immer mit
zehn, 5 0 ist also 5 mal 1 0 .
Hundert — Schucktahn (aUe zehn).
N a m e n e in ig e r F lü s s e .
Missouri — Swarüchti (uch guttur., oder Hokahäh-ninn (nin deutsch), d. h. Medeciue
Wasser.
Yellow -S tone-River — Wäh-hukahahn.
Der obere Little-Missouri — Okabah-tscbiripass.
Der White-River [untere] — Hokabach-küss (ach guttur.].
Rivière à Moreau — KadLh-kahitt.
Knife-River — Ésitsch-kabàhu.
Caunonball-River — Na(schio-bäu ( i Accent, i und o getrennt, hau zusammen
deutsch gespr.)
Heart-River — Tostscblta.
Teton-River — Sib-sawib -tli (d. h. das stehende Wasser).
La rivière au rempart — Laräb-pähwi.
Rivière au castor — Zitecb-sabäfau ( z i deutsch, ech guttur., e beinahe wie ü uud
kaum gehört).
Grand River — Säcbkaii-wahäbu (a ch guttur., au deutscb zusammen, aber kaum
gehört).
Wbite-eartb-River — Horüss-iubusscbäbn (ganz deutscb, ch guttur.).
Muddy-River [oben] — Hohrutscbltt ( r Zungensp., ganz deutsch).
Muscle-shell-River — Skäpedoch-sahähii (och guttur., e 4).
Bigboru-River — Ariküss-okahäbn.
Little-Bigborii-River — Ariksüb- (eigentlich Ariküssu-) kabäh-scbiripäss.
Tongue-River — Hatühu-kabäbn (deutsch, zusammeu).
Powder-River — Kanäcbtu-subukabühn (ach guttur., alles deutsch).
Pr. Mtiximiüan ▼. W . Reise d. N.-A. 8 . Bd. 6 0