ihrem Fleische zu essen. Having assumed the form of a tortoise,
Prajapati created offspring. That which he created, he made,
henee the word Kurma. Kasyapa means tortoise, henee all
creatures are said to be descendants of Kasyapa, nach der Sata-
patha Brahmana (s. Muir).
Von den Bussern in der Pagode vonTinagogo folgten einige
(nach Pinto) dem Gesetze des Götzen Situmpor Micay und legten
sich viele Kasteiungen auf. Die Anhänger des Angemacur
führten ein hesehauliches Leben in Höhlen, die des Gileu Mitray
übten strenge Fasten. Die Taxilacoes genannten Sektirer erstickten
sich mit Bauch (wie die Indianer der Antillen). Vimos
tamhem outros da secta de hum, que se chama va Godomem, que
acabaö seus dias por andarem gritando continuamente e batendo
com a maö na boca pelos montes de dia e de noite, em vozes
muito altas, dizendo sem descansaron „Godomem“ ate que
cahem mortos no chao, por nao poderem tomar follego. Die
Pilger brachten nach der Pagode von Tinagogo als Opfergaben
diejenigen Dinge, mit denen sie gesündigt hatten. Die Xivaran
zerschnitten sich mitSeheermessern. In dem Tempel Urpanesendo
prostituirten Mädchen ihre Jungfrauschaft (wie einst in Bahyon).
En la provincia de Calaminao hazen por el mes de deziembre
(erzählt Ribadeneyra) la fiesta de sus difuntos, en la qual llevan
sus ídolos en muy curiosas andas, puestas sobre carros triumphales,
en los quales van los sacerdotes y por ganar los muchos perdones
y remission de peccados, sin obligación a restituir los hurtados
que conceden, tirando los carros innumerables hombres los que
llevan con gran furia (wie in Messina am Fest Rosario) algunos
ministros van incensando al Idolo de la plata ricamente aderezando,
que va encima, y dizen: Ablanda Señor, la pena de los
tormentos de los difuntos, porque te alaban con sueño quieto y el
pueblo responde, plega el que ansi sea, todos los dias, que nos
muestra su sql. Y en esta occasion havia muchos, que venían
vestidos con toda la curiosidad que pudian y quando los carros,
que eran 1390 se echaban en el suelo, paraque passando por encima
dellos los carros los matasen, quebrándoles los huesos con
increyble dolor. Y en sacrificándose alguno luego bajaba un
sacerdote del carro y puestos los pedaços del dèstrozado cuerpo
en una Ÿacia de plata los sube a los mas alto del carro, de adonde
los mostraba a todos, dizende: Rogada dios peeadoros que os
haga dignos de ser como este Santo, que agora murio en sacrificio
de suave olor, y todos postrados por el suelorespondian: rogamos
al dios de los mil dioses, que ansi sea.
Auch in Aracan beschreibt 0 vington das Wagenfest und
es wird erzählt : L’idole du dieu Quiay - Paragray est promenée
un certain jour de l’année dans un grand chariot, environné d’un
grand nombre de prêtres, vêtus de satin jaune. Il y a des fanatiques,
qui se couchent au milieu du chemin pour être écrasés
par les roues de son chariot. Il y a tout exprès pour d’autres
des pointes de fer attachées à ces roues. Ils vont se fair dé-
cherir pour arroser le dieu de leur sang. On conserve précieusement
les gouttes de celui, qu’on peut recueillir et les prêtres,
qui trouvent leur profit du fanatisme, conservent dans leur
temple les pointes ensanglantées du char de ce dieu barbare.
Turpin sagt gleichfalls von den Aracanesen : Ils célèbrent une
fête de morts , où leur dévotion est poussée jusqu’au fanatisme le
plus cruel. Une de leurs idoles est traînée sur un lourd chariot,
que les prêtres vêtus de satin blanc accompagnent. Les dévots
fanatiques se précipitent sous les roues et leur sang répandu est
l’offrande qu’ils croient être la plus agréable à leur idole. D’autres
s’attachent à des crochets de fer appliqués au chariot. On les
place ensuite tout ensanglantés dans les temples, où ils deviennent
l’objet du culte public. Chacun - se félicite lorsqu’une goutte de
sang tombe sur leurs habits. Ces pieux insensés sont révérés
comme des martyrs. InNepaul wird (nach Hogdson) das Wagenfest
des Matsyendra gefeiert.
De la Mothe - Lambert schreibt das Menschenkörper zermalmende
Wagenfest in Bengalen (1661) einer Sekte zu, die
sich durch ihre Excentricitäten den Jaina’s näherte : C’est selon
eux un crime digne de punition éternelle d’ôter à un animal la
vie, que dieu lui a donnée et la crainte d’attirer un moucheron
dans leur bouche, empêche les dévots de respirer. Rarement ils