
( 53a )
Écrit. GAELIC. Prononcé. ANGLAIS;
Mo id , M od j, Mu ch , Beaucoup.
Do ru s , D o o r , Porte.
Bralhair , Braer, Brotfoer, Frère. .
Teaugadhowteang, Tchang, T o n g u e , Langue.
B i , B i , To b e , Et re ,
S i , S h i, S h e , Elle.
ALLEMAND.
Leorahann, Loven, Loe w e , Lion.
A s a l , j i s e l , Esel, Ane.
S a r , S eh r , t r è s .
Quant aux mots originaux et purement
gaëlics, qui font la base et constituent la
majorité du vocabulaire de cette langue ,
on est étonné d’y trouver l’expression d’une
foule d’idées qui semblent au-dessus de la
portée du peuple de la Haute-Ecosse , dans
son état de civilisation actuelle : la plupart
des passions de l’âme et des sentiments du
coeur y ont leur expression, et même
avec des nuances remarquables. Les objets
naturels y ont tous des noms distincts
qui caractérisent quelquefois leur apparence
ou leur forme. Bien différent en cela des'
langages tout-à-fait barbares, qui n’ont
qu’un petit nombre de sons po.ur exprimer
plusieurs idées, en sorte que le même mot
a une foule de significations fort différentes,
k
C 333 )
le gaëlic a plusieurs mots synonymes pour
exprimer la même idée ou le même objet; il
y a deux mots qui signifient la terre, et quatre
ou cinq différents pour exprimer la mer :
un cheval a deux noms en gaëlic , sans
compter ceux qui signifient une jument,
un mauvais cheval, etc.
L orthographe du gaëlic est encore un
des traits caractéi’istiques de ce langage ;
les lettres, comme je l ’ai déjà dit, y ont
dès sons si différents de ceux qu’on leur
connoît ailleurs , il y a dans chaque mot, et
surtout dans les polysyllabes , un si grand
nombre de voyelles muettes, qui n’y sont
mises que pour la syméti'ie, et de consonnes
aspirées qui ne se prononcent pas, que la
seule lecture du gaëlic est déjà d ’une grande
difficulté; aussi y a-t-il bien des Ili^hlan-
ders qui parlent le gaëlic sans pouvoir parvenir
à le lire, quoiqu’ils lisent facilement
1 anglais. Qui pourroit deviner que faobhar
se prononce feuv’r , saothair— seûr, Cai-
neadh — Gaignay , sdiuireadh — stiourar ,
fuaidheal—foy'èl, etc ? Le mot le plus difficile
à prononcer est celui qui s’écrit ainsi :
laoigh, et qui signifie veau ; il est impossible
qu’un étranger parvienne à émettre