
45 3 iq j5. D E S L A N G U E S
Paseïban } cour , pérystile.
Pasisir , rivages, campagnes tasses.
Par a h , près.
Pasivongan, chalumeau pour souffler le feu.
Pohanera , toi , vous. Les Malais remploient aussi , dans la
conversation seulement.
Peddah, la mort. On dit aussi sida.
Pinarah , s’ asseoir. On dit aussi lingah.
Padhaharan, ventre.
Pousir, oiseau.
Poüpou, bec. ^
P ainsi , bois. .
Pahas , long.
Pontkou ? qu’est-ce que c’ est ?
Pittah, blanc.
P a nd ji, errer, sans savoir où l’on va. ^
Pondoq, cabane rustique, couverte de feuilles.
Pintchang, boiter.
Pangandelan , fabricant de lampes,.
G A
Gadou, avoir soin d’une chose, I
Guideq. Enceinte de pieux, de bambous fendus. Quand ils
sont entiers , on les nomme , .
Guerenhol, mot-qui désigne aussi une éminence revêtue de
palissades contre les inondations.
Gading, forêt.
Qoula , sucre,
'Grana, le nez.
NOMS
e>
N O MS D E N O M B R E S .
Siguy , un.
JLouren, deux.
Lelon, trois.
Papatj quatre.
Lemo , cinq.
“JUinarn, six.
P e ty , sept.
V o la , huit.
Songh, neuf.
Sapoulo , dix.
De plus amples details , sur une matière aussi aride que
celle-ci, pourroient devenir fastidieux. Je terminerai donc cet
article par un protocole diplomatique en langue de la Sonde
ou des Montagnes, en javan vulgaire , c’est-à-dire , en malai
un peu altéré, et en javan de la cour ou javan pur , avec
une traduction hollandaise et française ».
IHWVMe
Tome I . I i i