
exprimer des soiis inconnus aux Arabes : ils o n t , comme les
Persans , un djym à trois points et qui se prononce tcha ; ils
ajoutent aussi trois points au-dessous du bief qui se change alors
en ga ; ils mettent également trois points sur l’a’yn qui fait
nga ; la même addition sur le qâf le métamorphose en p a ,
et le pa des Persans qui est le bâ arabe, avec.trois points ils
le prononcent gna. Ils suppriment ordinairement, dans l ’écriture
, les voyelles comme les Arabes et les Persans »,
«Après avoir vu le vocabulaire mala i, le lecteur ne sera
pas fâché de connoître quelques mots javans ; les voici écrits
'selon leur véritable.prononciation ».
V O C A B U L A I R E J A V A N,
A, E, I, O, OU,
yidjor, te n ir , assurer.
yddapati , vice-gouverneur, lieutenant.
yibas, a g ile , prompt, synonyme de labas, d’où l’on a fait
hyber bas , nom d’un génie très-diligent.
yili ali, petit anneau; founda en malai. Les Javans ajoutent
Pi dans la prononciation ; les Malais l ’expriment par un y a
( àly), .
yîlas, forêt; houtan ou remeb , en malai,
Jmbah, augmenter , ajouter,*
yinouron , descendre,
Ouzop , changer.
yivas, v o ir , entendre clairement et distinctement.
ydoulor aoulor , bannière , pavillon. Les Malais nomment les
pavillons des Chrétiens tanghil, et ceux des Chinois , pandjg
pandje,
ldan, d’où est venu baidanan , folie , stupidité.
jfyou, exclamation d’étonnement,
Ing >
Ing, marque du génitif (1). ;
-^SonS> g ran d , beçar en malai. Les mathématiciéns Français
envoyés par Louis X I V dans les Indes et à la C h in e , vers
i 683, ont change ce mot en becear : on le trouve deux fois
dans leur carte géographique du royaume de Siam , publiée
en 1687. On y v o it , vers le deuxième degré de latitude
septentrionale , sur la côte orientale de Malakka, sidili bec-
car ( lisez beçar) , et putien beccar (poutien beçar) ; ce qui
signifie le grand sédili et le grand poutién : pour les distinguer
du putien queichel, et sedili queichel, le petit poutien et le .
petit sedili. Il est inutile d é dire que queichel, qui se prononce
aussi queichil, signifie petit.
B A
Bâti, gain.
Bator , compagnon , camarade : ên malai, teman , bout.
Batâs, limite qui séparé des champs ou un territoire.
Balong, os; Toutang en malai.
Bagos, b eau, bien fait. Kamïli (2) en malai.
Bydjiq, bon, Jcebdjyqan, bonté, bienfaisance. 1
Balator, boisson ou nourriture que l’.on distribue; pension ali-
mentairei
Biniing, champ , vallon. •
Bouret, frotter le corps , masser.
Brama, feu ( ou dahhara ).
Bourang, .hameçon , ligne de pêcheur,
Bendjing, demain.
Bidjan , sesame. Lang , en malai.
Bottin , non.
Bottin wontin, cela n’ est pas,
Biang, sage-femme.
(1 ) C’est la même qu’eu turlc. *
{2) Ce mot me paroît venir du djémil des Arabes.
Tome I, H h h