
i m
» Dat zullen wij z ie n .................. Ordonnans 1”
» Kommandant!”
» Roep den Glarang ( 1) van Kalafeonko.','>
En A b r a h a m P e k vloog den trap af, liep op een
drafje weg, narn den bajonetkoppel tusschen de voorste
vingers van de regterhand,? schoof denzelve achter uit ,
zoodat zijn wapen hem, op den rüg hangende, in het
loopen uiet hinderde, en stond in een kwartier tijds weder
voor den Kommandant met den hijgenden Glarang
van Kalakonko, een rond , dik mannetje, met een
aangezigt en oogen eenen C a k t o t jc h e .waardig, een lispelend
stemmetje , en van kleur zoo zwart als een henkers
kind.
» Glarangr — riep de Kommandant hem in gebrekkig
Maleisch toe ; — Glarang! mijn paard is gestolen , en
ik verlang dat gij den dader , ' die gewis niet ver weg kan
zijn dadelijk doet zoeken.”
» Allah e l Akbahr ! — antWoordde de Glarang— ba-
gimana boleh , toewan Kbmmandant (2)
» Ja ! ja ! bagimana boleh ! bagimana boleh ! — her-
nam de Kommandant, zieh op nieuw driftig makende ,
zoo schreeuwt gij allen , en houdt iets voor ontnogelijk ,
waarin gij zelf misschien de handen leent; gestolen is
het, en gij allen zijt hier een hoop dieven , die maar al
te veel gelegenheid hebt om de gestolene goederen , of
wat het ook zij , bij de vijandelijke Boeginezen kwijt te
raken; allen heult gij met dat volk, en ik geloof zeker
dat mijn paard ook dien weg is uitgegaan; en daar ik nu
weet dat ook g if” — en hierop begon hij fluisterend met
CO Glarang is de titd vap een Makassaarsch Kampongs
hoofd. V _
(2) Almagtige God! hoe is dat ¡nögelijk, Heer Kommandantm
hem te spreken ; hoewel luid genoeg om te kunnen doen
hooren dat hij hem zijne geheime , echter niet gehèel verborgene
verstandhouding met de Boeginezen verweet, voe-
gendè nog daar eenige woordjes bij van » hangen en verbran-
den ,” indien het paard niet binnen drie dagen terug was,
waardoor de Glarang verbleekte e n , als een blad rillende
, stamelde :
» Astaga ! toewan Kommandant, boekan bêta . ( 1)
» Om het even —gij hoo.rt mij — binnen drie dagen
o f . . v . .
» J)j ilcaloe toewan Petor tiada larang , toewan
Kommandant / ” (2)
De Resident , die stil gezwegen en tot dus verre strak
voor zieh neer gezien had, nu en dan hikkende, zijn’
Inlandschen titel hoorende uitspreken, ligtte het hoofd
op., keek den Glarang aan met een 00g hetwelk eenige
verwondering te kennen g af, en stemde , ook al hikkende
, toe,;: maar naauwelijks had hij het woordje » Baik-
lah !” (3) daartoe gebezigd , of het viel hem in , dat
het toch gevaarlijk konde zijn naar de vijandelijke Boeginezen
te gaan , want de ondervinding gedurende twintig
jaren in Oost - Indië had hem geleerd , eerstens d a t . . . .
» Nu dan , zoo als gezegd is , — haastte zieh de Kommandant
den Glarang nog eens toe te voegen , — binnen
drie dagen.”
(O Mijn hemel! Heer Kommandant, niet ik ...........
Ca) Als de Heer Resident het niet verbiedt, Heer Kommandant
! C Het woord Pe t or wordt op M a k a s s e r , en ook op
eenige andere plaatsen i nNe ö r l an ds c h I n d i e , gebezigd om
het hoofd des bestuurs aan te duiden. Het schijnt van Portuge-
schen oorsprong te zijn, en moet eigenlijk uijgesproken worden
Fe t o r. / / A, < i, ö ,, ¿.s
/ r r v c A f 1 i ö , ^ t / A s . / - C3) Het is goed. ' ....... - - <„• . z.. , , .