
 
        
         
		12  bijslaapsters,  de  vorsten  hebben  er  8,  de  Taifu’s  5,  de  krijgslieden  2  en  alle  personell  
 van  lageren  stand  hebben  slechts  een  vrouw. 
 De  rechtelijke  toestand  der  bijvrouwen,  die  in  de  vroegere  wetten  werd  geregeld,  
 is  in  den  loop  der  tijden  meer  en  meer  gedaald.  Tegenwoordig  wordt  in  Japan  het  
 concubinaat  niet  meer  openbaar  erkend,  wat  evenwel  niet  beteekent,  dat  het  heeft  
 opgehouden  te  bestaan.  De  kinderen,  hieruit  geboren,  worden evenwel bij  erkenning  
 des  vaders  als  echte  kinderen,  doch  van  tweeden  rang,  beschouwd. 
 *  * * 
 Hoewel  de  beteekenis,  die  de  gehuwde  vrouw  in  het  huisgezin erlangt, gedeeltelijk  
 van  haarzelf  afhangt,  heerseht  toch  in  Japan  het  patriarchale' beginsel,  hetwelk  de  
 vrouw  geheel  aan  den  man  ondergeschikt  maakt.  Na  den  man  is  echter  de  vrouw  
 de  eerste  in  het  huis.  Zij  deelt  ook  den  rang  en  den  stand  van  den  man,  hoewel  
 de  Japanneezen  niet  zoo  ver  gaan  als  de  Chineezen,  om  de  vrouw  ook  het  recht  te   
 te  geven,  het  ambtsteeken  van  den man te dragen.  In  verschillende huiselijke beraad-  
 slagingen  heeft  de  vrouw  echter  stem. 
 In  de  huwelijksvrijheid  is  de  vrouw  meer  beperkt  dan  de  man.  Terwijl  den  echt-  
 genoot  echtbreuk  en  concubinaat  veroorloofd  zijn,  wordt  de  echtbreuk  der  vrouw  
 volgens  de  strafwet  van  1871  met  een  jaar  tuchthuis  gestraft,  en  aan  den  mede-  
 schuldige  kan  een  straf  van  6  maanden  tot  2  jaar  worden  opgelegd.  Volgens  het  
 vroegere  en  tegenwoordige  recht  kan  de  echtgenoot,  die  zijn  vrouw  op  echtbreuk  
 betrapt,  de  beide  schuldigen  dooden. 
 Als  uitzet  brengt  de  gehuwde  vrouw  gewoonlijk  kleederen  en  huisgereedschappen  
 mede  ten  huwelijk,  die  door  aanzienlijken  in  kisten,  door  ärmeren  in  een  doek  
 gepakt  worden  overgebracht.  Kleederen  worden  in  zulk  een  ovefvloed medegebracht,  
 dat,  daar  zij  niet  aan  de  mode  onderworpen  zijn,  de  vrouw  er  niet  zelden  haar  ge-  
 heele  leven  genoeg  aan  heeft.  Wel  zijn  er  gevallen  bekend,  dat  de  vrouw  runderen,  
 paarden  en  geld  als  bijdragen  in  de  huishouding  medebracht,  maar  dit  komt  zeer  
 zelden  voor.  Dit  wordt  algemeen  als  een  vergoeding  beschouwd  bij  het  nemen  van  
 een  leelijke  vrouw  en  strekt  dan  den  man  tot  schände.  W ie ' in  staat  is,  zijn dochter  
 een  aanzienlijk  vermögen  te  schenken,  volgt  gewoonlijk den genoemden weg, door een  
 schoonzoon  in  zijn  huis  te  adopteeren,  en  aldus  het  paar  een  zijlinie  van  zijn  huis  
 (Bunke)  te  laten  grondvesten,  volgens  het  grondbeginsel:  „waar  het  geld  is,  daar  is  
 tevens  de  macht  en  daar  zal  ook  de naam blijven.”  De overige verhoudingen  omtrent  
 het  vermögen  der  gehuwden  regelen  zieh  naar  het  grondbeginsel,  dat  de  heer  des  
 huizes  daarover  de  volle  beschikking  beeft.  . 
 De  echtscheiding  kan  in  Japan  op  verschillende  gronden  plaats  hebben,  die  reeds  
 lang  door  de  zeden  des  volks  zijn  aangewezen,  en  bestaat  daardoor  niet  in  een  
 eenzijdige,  willekeurige  handeling.  Zoo  kan  de  man  echtscheiding vragen bij kinder-  
 loosheid  der  vrouw,  echtbreuk,  ongehoorzaamheid  der  vrouw  aan  de  schoonouders,  
 diefzuchtigheid,  jaloerschheid,  babbelzucht  en  erfelijke  ziekte.  De  vrouw  kan  schei-  
 ding  aan vragen,  als  de  man  bij  een  kinderloos  huwelijk  de  echtgenoote  3  jaren  of,  
 wanneer  er  kinderen  zijn,  gedurende  5  jaren  verlaten  heeft.  De  scheiding  moet  
 volgen,  als  de  man  gewelddadigheden  tegen  de  bloedverwanten  der  vrouw,  of  dezen  
 omgekeerd,  heeft  gepleegd.  Ook  beleedigingen  gelden  hiervoor. 
 Deze  wetten  zijn  evenwel  in  de  praktijk  thans  reeds  veranderd,  misschien  zijn  ze  
 nooit  volkomen toegepast.  Het gewoonterecht maakt echter  echtscheiding nog mogelijk,  
 bij  wederzijdsche  inwilliging,  voor  den  man  bij  echtbreuk  der  vrouw,  diefstal,  ongehoorzaamheid  
 tegenover  den  man  of  zijn  ouders,  oneenigheid  met  de  zusters van  den  
 man;  voor  de  vrouw  bij  verkwisting  van  den  man,  bij  liefdelooze  behandeling,  of als  
 het  vreedzaam  samenleven  door  eenige  oorzaken  verstoord  is. 
 De  geboorte  van  de  kinderen  uit  de  echte  vrouw  grondvest-  tegenwoordig  de  
 betrekking  tusschen  vader  en  kind.  Onechte  kinderen  zijn  die,  welke  geboren  zijn  
 uit  een  ongehuwde  vrouw,  die  evenmin  als  bijvrouw te beschouwen  is  (tegenwoordig,  
 nu  de  bijvrouwen  niet  meer  wettig  erkend  worden,  zijn  de  kinderen  van  dezen  ook  
 onechte  kinderen).  Legitimatie  van  onechte  kinderen  is  alleen  mogelijk  door  een  
 daarop  volgend  huwelijk. 
 De  kunstmatige  totstandbrenging  van  kinder-betrekking  door  adoptie  van  een kind 
 neemt  in  het  Japansche  familieleven  een  groote  plaats  in..  De  adoptie  of  aanneming  
 van  een  kind  is in geheel Oost-Azie een veel verbreide gewoonte.  Terwijl de Romeinen  
 zoons  adopteerden,  om  de  familie  te  vergrooten,  doet  de  Japanees  het,  om  ze  in  
 stand  te  houden.  De  adoptie  in  Japan  heeft  tweeerlei  doel fe e n   materieel  en  een  
 religieus.  Het  materieele  doel  der  adoptie,  dat  ook  het  feudale  kan genoemd worden,  
 bestond  hierin,  om  de  erfelijke  rechten  der  familie  te  verzekeren,  welke  aan  den  
 militairen  dienst;;  of  de  mogelijkheid  dien  te  kunnen  verrichten,  verbonden  waren.  
 De  geädopteerde'  zoon  verkrijgt  in  hoofdzaak  de  rechten  van  een  natuurlijken  zoon,  
 in  vele  gevallen  ook  den  naam  van  den  aangenomen  vader,  en  wordt,  als  er  een  
 dochter  is,  dikwijls  gelijktijdig  de  schoonzoon.  Het  religieuse  doel  der  adoptie  is, om  
 de  voortduring.  der  offers,  welke  voor  de  voorouders  bestemd  zijn  en  die  door  het  
 uitsterven  van  het  huis  zouden  ophouden,  te  verzekeren.  Met  den  bestaanden  eere-  
 dienst  der  voorvaderen  is  er  geen  grooter  ongeluk  denkbaar  dan  geen  mannelijk  
 nageslacht  te  bezitten,  dat  de  offers  kan  brengen.  Verder  was  het  van  belang  voor  
 ouderen  van  dagen,  die  in  rüste  willen  gaan  leven,  een  zoon  aan  te  nemen,  die hun  
 hulp  en  steun  kan  zijn,  wijl  hierop  dezelfde  plichten  rustten  als op het echtelijk kind, 
 Met  de  snelle  verandering  der  toestanden  in  Japan  wint  de  overtuiging  veld,  dat  
 adoptie  niet  meer  tot  dezen  tijd  behoort.  Zij bestaat nog altijd in Japan ;  verschillende  
 bepalingen  omschrijven  de  verhoudingen,  doch  ongetwijfeld  wordt  zij  minder  in  
 beteekenis  en  zal  het  gebruik  misschien  langzamerhand  uitsterven. 
 *  * 
 De Japansche vrouwen zijn veelal zelve de voedsters hunner kinderen;  tot 2- ä5-jarigen  
 leeftijd  blijven  de  kleinen  aan  de  moederborst.  Als  het  lam  eener  kudde  ziet  men  
 de  kinderen  soms  ineens  de  speelgenooten  verlaten,  om  eenige  trekken  aan  de  
 moederborst  te  doen. 
 Kus  en  handdruk  zijn  in  de Japaneesche familie onbekende uitingen van  teederheid,  
 evenals  in  de  Polynesiscbe  wereld.  Toch  wordt  Japan  met  recht  een  paradijs  voor  
 de  kinderen  genoemd.  De  opvoeding  wordt  met  groote  kalmte  en  zachtheid voltooid.  
 Hevige ■ bestraffingen  met  woorden  en  lichamelijke  kastijdingen  zijn  verboden.  Doch  
 de’ ouderen  dalen  in  hun  leven  en  vermaken  af  tot  de  kinderen  en  verheugen  zieh  
 in  hun  speien. 
 Het  is  een  idyllische  aanblik, op  zonnige namiddagen,  als deze ofgene lievelingsplant  
 der  Japaneezen  bij  een  der  schoon  gelegen  theehuizen  in  bloei  staat,  scharen  volks,  
 in  geheele  familien  vereenigd,  te  zien  aankomen,  om  van  dat  schoone  tooneel  te  
 genieten.  Welk  een  vreedzame,  gelukkige  stemming  spreekt  uit  die  gezichten  bij  
 oud  en  jong!  Hoe  houden  de  ouderen  zieh  onophoudelijk  bezig,  om  de  kinderen  
 genoegen  te;geven;  hoe  deelen  zij  in.hun  speien, geven hun  zoetigheden enz.  Hoewel  
 kinderen  als  een  zegen  worden  beschouwd,  zijn  toch  de  meeste  familien  niet  talrijk  
 en  heeft  men  gemiddeld  niet  meer  dan  drie  kinderen. 
 Het  jonggeboren  kind  krijgt  op  den  zevenden  dag  een  naam,  en  op  den  30™  dag  
 wordt  het  hoofd  geschoren.  Gereinigd  en  feestelijk  opgesierd,  draagt  de  moeder  het  
 vervolgens  naar  den  tempel,  offert  er  eenige  munten,  en  brengt den familiegod  dank.  
 Vervolgens  wordt  het  kind  aan  verschillende  leden  der  familie  getoond,  die  der  
 moeder  symbolische  geschenken  aanbieden.  Als  het  kind  vier  maanden  oud is, wordt  
 het  als  volwassene  gekleed,  en  als  het  de  zoon  van  een Samurai  is, in een ceremonie-  
 gewaad  gehuld,  met  de  Symbolen  van  een  lang  leven  versierd.  Als  de jongen vijftien  
 jaren  oud  is,  wordt  hij  man ;  hij  verwisselt  dan  van  naam  en  van  wijze  van  haarkapsel, 
   en  kan  huwen. 
 Eerbied  van  kinderen  voor  de  ouders  is  ook  hier  plicht;  wie  in  den  treurtijd over  
 het  verlies  der  ouders  of  grootouders  een  huwelijk  aangaat,  wordt  met  100  dagen  
 gevangenis  gestraft,  zegt  een  oude  wet ;  wie  niet  aan  den  rouw  deelneemt,  wordt  
 met  een  jaar  gestraft. 
 Het  schoolonderwijs  der  Japaneesche  jongens  vangt  aan  op  den  zesden  dag van het  
 zesde  jaar.  Onder  allerlei  etikette  en  feestelijkheden  ontvangt  de knaap dan  de eerste  
 les  in  het  schoonschrijven.  In  de  kinderkamer  wordt  de  geest  en  verbeelding gevoed  
 met  sprookjes  en  heldensagen, 
 Op  het  onderwijsgebied  stond  Japan  tot  voor  kort  nog op  een verouderd  standpunt.