203 • áyaTcáfa) á y a ir a v 204
tus : IloOouffa, ¿Yairouffa, «quam formam,» inquit A
T . H e m s t .n o n semel adhibuit pro ¿yaTCwca: explica
tio v e ro , si usum Grsecse linguae castigatum
adtendas, non satis commoda. » Sed criticum sum-
mum sic scribentem falli [quoad explicationem per
TCoOouaa] ex exemplis supra laudatis satis patet. P la -
tonem lg itu r Wetstenius ad Jo. 1 1 , 3 , agensde differentia
inter ¿yatcSS et cpiXiì>, citare non debuerat.
Sed recte e Dione 44» P- 1 7 s , affert : ’EfpiX^craTe
aùxòv à? itaxépa, xal ¿jyamiaaxs a>? eùspyéxr|V. Cui exem-
plo addi potest Xenoph. Memorai). 2 , 7, 9 : ’Eàv
81 TCpOffXaXT)? f|C, OTCtó? Ivepyol Wffl, QU (J.EV lx£tva? CplXy)-
ast?, 6ptov wcpeXtixou? asaurw oùca?, Ixeivai ok ak aya-
w^aoufftv., aiaOópLsvat yalpovxa uè aùxaì? * at sect. 12 ,
inverso ordine : At p.ev w? xr)8sp.ova IcptXouv, 6 8k cb?
axpeXiuou? rjydnxa. [Ponit quoque differentiam inter
¿yaicaio et cpiXéw Origenès Caten. in Jerem. t. 3 , p.
1 6 , C. Hase.] Utrumque tamenverbum sineulla differentia
in universum n o ta t , inquit Schleusnerus in
L e x., B enevolentia aliquem complecti, Amare i t a , ut
paratus sis ad hanc benevolentiam quovis modo e t b
tempore demonstrandam. Unde Christo interroganti
Jo. 2 1 , i 5 : Ayairof? ps tcXeov toutcov ; respondet Petrus
: Nat, Kùpie, cru oiSa? 8x1 <piX£> ce.] Isocr.- in Hel.
Encomio, c. 1 1 , [p. 2 10 , 1. 16 , Cor.] : *Hv eTCtSsi^ajpsv
xob? ¿yaTCijaavxa? xal Oaupaaavxa? lxeivv)v, aùxou? xwv
aXXcov Oaupaaxoxspou? on a ;. Xenoph. Cyrop., 7 , (5 , 1 8 ,
p. 447) : rfH<rcs povovobx Iv xai? ayxdtXai? TCsptetpspopev
aùxaù? ¿yaittovxe?, (i. e. prae amore.) Idem Memorab.
1 , (5. 4.) de honesto et de inhonesto amore usur-
pavit s im u l, scribens : Tà? -rcópva? ¿yaTCtovxa paXXov 7)
xob? Ixaipou?. Hinc etiam 8 ¿yaTCwpevo? e t ij ¿yaTCcopsvrj,
pro 8 IpcópEvo? et ^ Ipiopévvi, ut dicetur infra. [ V.
Damm. in Le x. p. i 5o , qui primariam verbi hujus
notionem esse amatoriam censet.] Usurpatur etiam
de amore rerum inanimatarum, u t Isocr. [A d Demon.
c. 3 , p. 2 , 1. 4 ab im a , Cor.] dyan&v xòv tcXou-
xov, Amare divitia s, dixit. Plato Polit. (1, 4») [p. 9,
1. 8 et 1 0 , Bekk er., 33o , C , HSt.J aya-rcav xà ^pVj-
paxa e t ¿<nrà£e<r0at, pro eodem ponit : u t Latine
dixeris : Amare pecunias, vel Amplecti pecunias, c
pro Pecuniarum studio vel amore teneri. [Initio lib
r i secundi [ p . 58., 1. 3 , Bekk er., 3 5 7, T , H S t.]
ay arra v et aarca^ecrOai pro eodem ponuntur : T i Se;
8 aùxo xe auxou X“ Plv ayaTCwusv xal xtov ¿tc’ auxou
yiyvopivwv, olov ao xò cppoveiv xal xò 8pav xal xò uyiat-
veiv; xà yàp xoiayxa tcou 8t9 ¿pupóxepa ¿trTCa£o|/.e0a. Cum
h o c loco conferendus est locus in Greg. Naz. Invect.
in Julianum p. 3i ed. Etonae 1610 : OÌ ye ¿X7]0w? cpt-
Xouocpot xal cpiXóOeoi, xr,v -rrpò? xò xaXòv oixeiwatv aya-
7rfovxes St’ aùxò xò xaXòv, où xà$ ¿TCOxeipxva? IvxeuÓev
xqxà?.] Dic itur autem aliquando : Aya-mo xouxo dvxl
Ixeivou, vel Aya-rcS) xouxo wpò Ixeivou, pro Praefero hoc
i l l i , Antepono hoc i l l i , ad verbum: Amo hoc pro
ilio vel loco illiu s , e t : Amo hoc prae ilio. Demosth.
P ro corona (p. 2 63 , 6 , Reisk.) : Oux’ Iv xoì? 'EXXrj-
vixoì? xà 4>iXitctcou Scópa xal xijv ijeviav ^ydir/jtTa, avxl
xtóv xotvrj icaci xoi? tXXriui cupapepSvxwv. Plut. in Camillo
, [c. 10 , part. 1 , p . 2 4 7 , 1. 5, (voi. 1, p. 2 18 ,
1. 32, Sch.) ] : ’Ayamjffai x^v fyrcav 7cpo xvjq IXeu0ep(a?.
Jungitur et cum paXXov : u t , Aya7c£5 po^Xov Só^av v) d
^p4|iaxa, Amo magis gloriam quam pecunias, p ro ,
Praefero gloriam pecuniis. [Jo. 1 2 , 43 : ’HyòMrqoav yàp
xr)v Só^av xcóv ¿v0pwirt»)v paXXov •/¡•nep xijv Sóijav xou 0eou.
3. 19 : K a i r|yam](Tav oi avOptOTCOi pSXXov xò oxóxo? xò
©có?. Matth. 6,24 : Tòv Ixepov aya7ciQ(jei, Alterum prae-
feret. Jo. 13,23 : *Ov vjy<Ì7ca 8 ’Ivjcoui;, Quem prae ceteris
Apostolis amabat Jesus. Rom. 9, i 3 : Tòv 9Iax<w6 ^ydc-
7nj<ia, Jacobum praetuli. « In quibus omnibus lo c is , »
inquit Schleusnerus in Lex., « èiròp vel paXXov omissum
v id e tu r , quod additur Jo. 3 , 19 ; 1 2 , 43,» 11. cc. E
contrario formula, oòx ¿yaroxv, est Postponere, Minus
cu rare , et Negligere. Apoc. 12, n : K a l oòx^ydt-
mfjcav xijv i^u^v aiixwv a^pt Oavaxou.]
Il Item cum infinitivo, u t Amoap. Latinos. [Horat.
Od. 2 ,3,9 ; 3, 1 6 ,9 ; Epod. 8, i 5. P lin. i 3, 4 : Palma toto
anho bibère amat. « 4>iXé<i>, u t notavit etiam Quindi. 9,
3, cadem ratione usurpatur : et videtur quodammodo
reduci ad verbum S o leo , quia quae amantcr facimus,
saepe facimus. » Forcellinus in Latinitads Lex.] A r istot.
OEcon. 2 : Tou? Auxiou? 8pc5v ayaiuwvxa? xpl^om,
«plpetv. [« Jerem. 14» 10 : ’Hydarriffav xtveìv uSSa? aOtwv
Àmant, h. e. solent, consuescunt movere pedessuos5
Os. i 3 , 7 : KaxaSuvaoxeóeiv , Amat h. e. solet
opprimere. » Bielii Thes. h. v.]
Il [Etiam cum participio : nam Schol. C. D’O. ad
Aristoph. Plut. 645, apud T. Hemsterh. ad v. 641
«piXei? Sptoaa exponit p er ayaita? iroiouaa, quod ibi
damnat T . II., ut « explicationem, si usum Gr%c%
linguae castigatum adtendas, non satis commodani»
putet. An sibi voluit vir magnus àyaicav sic positum
pro Solere non satis Graecum esse ? S ic tamen loquun-
tur Aristoteles OEcon. 2 , a Nostro laudatus, et Jerem.
14 ,10 , et Os. i 3, 7, a Bielio in Thes. citati, alii-
que plures. Sed forte ei in animo erat negare àyair«?
Ttoiouca dici posse pro ¿yaira; icoteiv. A t , tametsi in
locis ex Aris totele, Jerem. e tO s . prolatis infinitivuni
habeamus, participium tamen pro eo usurpari posse
minime dubitamus, praesertim quum cpiXeìv, solere, et
cum participio (ut in Aristo'phanis lo co , «piXeì? Spicca)
e t cum infinitivo (ut in Luciani Adv. Indoctum 18
t. 3, p. 1 1-4 • i l? cpiXsì xa xoiauxa £v ^uvoucia icpo^wpeìv
e? prjxo? Xoywv), jungatur. Sic Anglice dicimus, Ilove
doing so y I love to do io.]
Il Significai etiam, Amice et hilariter accipio.Od.
W, 2 14 : OGvexdc a oò xò irpcóxov, eTcel ÌSov, §¡8’ ayamiGct.
Ubi Eustath. (p . 1946,1» ed. Rom.) significare dicit
i<ptXocppov/j(7(X[j.7)v, et ita sumi u t ¿pcpaya7caCetv. Videtur
autem hic uno verbo complecti voluisse Penelope illa
benevolentiaeetamorissigna,quae Ulyssi exhibuerat,
manus collo injiciens, e t caput deosculans. [Vide
Dammii Lex. p. i 5o.] Unde Auctor brevium Scholio-
rum aydcmjffa exponit hic icepiejtxu^dip.7iv, Àmplexata
sum, expansis ulnis. || Aya7caw, item pro Osculor,
u t a it Eustath. ( p. 1935, 35) , qui exponens haec verba
e fine Od. X, (499) : K a l xuvsov àya7ca£d[/.evai, scribi!
hinc videri sumsisse Homeri posteros usum verbi ¿fa-
Tcav pro «piXsìv, et àydtTrriv pro ^»iXripia.
11 [«’Ayaarav scribendum sine t subscrip to, non ayamtv.
A veteribus enim Graecis hujusmodi traditur regulà:
T a ei? av ¿7capé(ji(paxa oùx evet xò 1 irpoayeypappi.svov • m
xa ei? v Xrjyovxa ^¡xaxa oòSeiroxe icpò xóu v xl ¿vex-
^wvrixov, h. e. Infinita in av desinentia non habent 1
subscriptum, quia verba in v finita nunquam habent
ante v quicquam non prolatum. Quicquid enim in verb
is praecedit v piene pro fertu r, quod exemplis patet:
u t , xuTCxetv, exu<p07)v, Ixómjv, xu<p0ei>)v, 7toteiv ,-liroieov ....
Ì7coiouv, léóaov ....wv, £6o^07]v, po7)0eÌ7)v, etc. S ic Etymo-
logu s[s. v. Boa,] (p. 201,5.0), eumque secutus Urba-
n u s , aliique G rammatici, quod etiam in correctissimis
librorum exemplaribus accuratissime observatur. >
V ir doctus anonymus haec notavit ad Vigerum De prae-
cip. G r. diet, idiotism. p. 220 ed. Lips. i 8 i 3.][Atv.
Hermanni not. 168, p. 748.]
= Qua de re haec monui ad Longi Pastor. 1. 1 , c. i,
p. 168 : «Scripturam illorum infinijivorum, in jjj|
e x deiv contractorum, p e r av sine 1 subscripto,
apud Villoisonum, Animm. p. 12 , probatam, acerbe
rejicit Brunck., propter difficilem distinctionem
inter genitivos Doricos et infinitivos Àtticos, v. c.
peXexav, Pax^Siv, 0y)pSv, xip.av. Matthige, Grarara.
Gr. am p i., p. 35 1 , edit. 2 , et Buttmann., Gr. Gr.
ampi. 1 . 1, p. 507, etsi in iuscriptiones veteres accu-
ratius hac de re inquirendum ju d ic en t, tamen F. A.
Wolfium, Litt. Anal. fase. 2, p. 4 *9» sequentes, ad
scriptionem per 2v sine 1 inclinant; sed quum, ut
bene Thie rsch., Gr. Gr. ampi. ed. 3, p. 358, observat.
hoc quaeratur, utrum forma brevior infinitivi soluti
per -ev antiquior an recentior sit quam forma longior
per -etv, idque sit dubium, vulgarem scriptionein
cum Brunckio et aliis Longi editoribus praeferen-
dam censuimus. » Alia res est in infinitivo Dorico per
S)v. Vide in fra , p. 208, ad Aya-jojv.. S in n e r .
Il Aya7c<jv, Con ten turn es se, Cic. (De univ. ) >n'
terprete : quod enim Plato ( in T im ., t. 9 , p. 3o4»
ed. Bip.) [ p . 2 5 , I. 2 , B e k k e r ., 2 9 , C , HSt.]
dicit : ’AXX’ èàv apa [xvjòevò? ■ijxxov icapej^tòp.e0a
xoxa?, àya7cav interpreta tur, Contentique esse
debetis, si probabilia dicentur. Vide Cicer. interpret.
p, 1 4 , in Le x. Ciceroniano. [Glossae : Ay«^“ v'
205 a y a 7 r a c o a y a T u a t o * m i
Contentus, 0 .] S ic ls o c r . inPanegyrico (t. ¡8 p. 258, A
ed. Augeri) [c.. 39, p. 65, 1. 20 Cor.] d ixit: "iìaxe xal
[xal in editionibus non legitur] xob? àipeaxwxa? p.7)xéxi
IXeuOepiav aya7rav, ¿XX’ xal xoiv 8ppwv ^xelv
èndpxeiv > e> ^ Gn j am ^ ertate contenti essent, Non
sat haberent esse lib e r i, Non boni consulerent liber-
tatem. Non male exponitur in vulg. L e xic is , Ut non
jam amplius libertatem affectarent. Sic in ÌIpscGeux.
Libanius : ’Aya7cav xob? ap^aiou? Òpou?, Contenti esse
antiquis finibus. Thucyd. 6, (18): Oòx ¿yaTrtjcravxe? x^v
¿v eco irapóvxi f,<yuyiav. Demosth. Phil. 2 ( p. 70, ed.
Reisk.) : 06? òtò piv TtXeove^tav xòc icapóvxa ayamjffeiv
oiexai, Contentos fore p resenti rerum statu. P ro eodem
saspe"etiam dativo ju n g itu r , ut significationem,
ita et constructionem habeas vérborum ¿pxòup.ai et
ffrépyw- [Dinarch., L 4» P- 63, 1 1 : 2 xèpxxéov etv) xoì? cnjfi-
gaivouffiv. Etym. v. 2 xepyw, p. 725, 55, de construc-
tione verbi cxépysiv praecipit : E ì piv cuvx^xxexai,
: inquiens, p.exà Soxixrj?, <n)p.aiyei xò ¿pxoujxat, et 8k
perà aixiaxix^?, avipaivei xò ayauo) xal ^iXw. Phavor.:
’Ayanw • xò cpiXw, aìxtaxixri auvxàuaexai, oTov, ’AyairSi B
xoò? cpiXou?, Ayaicw ae 7tXeov xouxtov. Ayaarcó Sò xò ¿p-
xoupai, Soxix^, w? 7cap’ 'Opipw, xal Auaia? [loco mox
laudando] : ‘0 yòp xrj? Aaia? ^acnXeu? oùx dyaitcóv
xoì? u7capj(ou(jtv ¿yaOoì?, aXXà ¿Xiti^wv x^v Eypcómjv
SooXoWacrOai (SouXwaecOai), ecxeiXe irevxiixovxa (xùpiaòa?
orpscudv. Sed uterque fallitur; nam, u t ex exemplis a
Nostro làudatis satis patet, et crxépyeiv et ¿ya-rcav, quum
pro dpxei<T0ai ponantur, modo aativum, modo accu-
I sativum comitem habent. Vide Fisch. Animadw. ad Gr.
Gr.Welleri3, p. 409— 10. CetérumPhavor. his verbis:
; 9Aya7rcó 8k xò apxoupai, Soxix?i, a)? auap’ 'Opipco, splendide
¡erravit. Homerus enim nusquam ayaicai xò ¿pxoùpat
iusurpavit.Sed ecce iterumCrispinus ille : ’Aya7ro)- cpiXió,
iaoirà^opai, cxepyto, tceÌOco , epo> • 8irep ^Opvipo? eicewe
ixoù? ucrepov lari xou apxeìo0ai xiOevai, 8 xal pexà Soxixvj?
lixelvoi auvxaàoouatv, <*)? cpOaoavxs? eiirouev. Imo in lo co ,
fad quem nos hic remittit, dixerat Homerum ipsum
Iverbum ¿yaitav dativo junxisse. Cfr. Eustath. p. 1910,
|3o.] Sic apua Lysiam (Orat. funeb. super humatis in
| Ceramico, p. 82, Reisk.): ‘0 yàp xr,? A aia? paaiXsò?, C
[ oùx ¿yaircóv xot? ùicdtp^ouaiv àyaOoi?, aXX’ xal xijv
1 Eòpci)Trv)v SouXwaeaOat. [Locum hunc et Phavor. lau-
i davit. Grammaticus S. Germ, in Bekkeri Anecd. Gr.
1 .1, p. 129 : AyaTCoi, Soxixvj. Auaia? Iv xqi ’Emxacpia) • ‘0
yap 'W1S Aaia? ^aaiXeu?, oùx ¿yanoiv xoì? u7capy_ouaiv aya-
Goi?. Kal irpò? aixiaxtx^v. Demosth. Or. in Bceot. de
Nom. p. ,1002 : Oùx dyctita Boicoxò? xouxoialv, Boeotus his
non contentus est.] Non raro et cum particula el, vel
||v, sive lòv (sive àv), jungitur. Isocr. (Or. Areopag.) [c.
|3i, p. 152,1. 2, ab ima, ed; Cor. ] : MrjS’ ¿yamxv, el xaxo-
oaipovTjaiivxwv xal p.avévx(ov avOptoircov vouiucoxepoi yeyova-
p B H S m PhiL [ c - 8, p. 83, l . i 5] : Mv) xalSo'^w
(xiaiv ayauav, el^apievxto? aùxob? ^jxuv^pviv. Idem) : Où8’
;JV TOU^°l? Toi? xaxoi? '4yaTC7)aa, el xob? olxeiou? xob?
qiauxou Siaawaai SuvtjÓsÌyjv. Dionys. Hal. Antiqq.
M “ [ 5* m L P- a i 74 Reisk.] : 0 f xe [ot
fxeto?] aya7rcovxe? xal xoi? 0eoi? tcoXX^v jcapiv elSoxe?,
et ri? auxob? eia xijv lauxcov e^eiv àacpaXw?, i. e. : Et
¡qui boni consulebant, v e l, E t qui praeclare secum
agi putabant, ac magnam Diis gratiam habebant, D
si, etc. Xenoph. Cyrop. 8, (2 ,4) : K a l ¿yawSv vjv xal
ouxw? Ixavou? aùxòv xpltpeiv IpyoSo'xa? Xap.64vv). [Isocr.
rust. 410,1. 2, im.] : tìax’ àyairSv ^v x^v vcopav
7 aoxwv e^waiv. Dionys. Hal. Antiqq. Aom. 8, 47,' t. 3,
1 ,l4,v Keisk. : AXX’ ¿yawSv, làv xò lauxaiv eveiv
m avtou? I». Demosth. Olynth. 3, p. 37, 2, Reisk. :
l^ei? 0 8 ovjp.05 Ixveveupiapivot xal 7iepiripr)u.evoi
» ev Ù7n)péxou xal 7rpoa0v)xv)? (xepei
¿òv pexaòtSióai Oewpixcóv up.lv,
i ia7cep.];(ri(yiv oùxot. Lysias Accus. Dardanariorum,
h * AAX ayaTOouev àv 87ioaouxivoaouv irpiauevoi
HeisL’ i 1 Adv- Leocr. p. 170,
fcc ' ;■ J 1aicf v > ®*v bwip xvi? aùxSv a«i)XY)pia? aacpaXto?
anflL 1 ;.ta>civ®uveuffai, ubi. cfr. Coray. p. Wm Nonnun-
Herodian. p | 8, ubi
“ lsc“ u,s) : AY«m5TOS i v£lJ u b . mvSiJvou K
Z H ■S.ao : M M « to !« «ÌMWWad
Vina T XP’Kfa'ra avaip.ioxl ¿-jcoXaGeiv. VideZeunium
rum c. 5, s. 4, p . 221. Lucianus Dial. Mort. 12,
4 , t. 1, p . 386, 49 : Oùx rfcítaact, x¿¡v MaxeSóvcsv áp^v
•reepiéirwv, áya7rSv ap^eiv 8icdawv 8.7caxí)p xaxeXnrev, ln -
dignum existimavi, s i , soli Macedónumregno incu-
bans, contentus essem imperio, a patre mihi relicto.
Theophr. De caus. plant. 3, 2 : "Oaoi Sé xal x8 0ewpeiv
jaSXXov ¿yaTctoaiv.] [Adde Jacobs, ad Philostr. imagg.
p. 48, 29, not. p. 393.] Sæpe cum participio. Luc. in
Timone : 5Aya7có> ¿Trocpepiov xéxxapa? 060X0Ù? [cap. 1 2 ,
t. 1, jp. 12 1 , 13 : ’AyaTOXTMaav a0Xtoi, xéxxapa? ¿éoXob?
a7cotpepovxe?.] Idem alibi : ’Aya7r£ó ouvwv p.icf [Dial. Mort.
22, 4, t. 1, p. 272, 8 : ’Epwxixú? y¿p elpu,xal oùxaváya-
ir/jaai[*i auvwv p.tS. Demosth. Hepl Xuvxáijetü?, p . i 7 5 ,
2 :Nuv 8, (0 avope? AÚ7]vatot , 8r¡p.oaiijc ¡xkv dj 7CÓXt? jjp.óóv
xa? 8àou? aycoca xaxaaxeuâÇouaa, xal xp^va?, xal xovidc-
F-axa, xal Xjípou?. Isocr. in Panathenaico, [ p . 233,
1. 3, im.] : Toúxoiv jxtoxvxmv p.01 au¡x6e6r)xdxa)V, xwv uiv
ô-jrepêaXXovxio?, xwv 8’ l^apxoúvxw?, oùx ¿yaTOÓ Çwv
ItcI xoúxoi?. Sequentia loca laudavit S chæ fe rü s : Dionys.
H. Antiqq. Rom. 7, 49, t. 3, p. i/.ao) Reisk. : Oñx
vjj'áinjae^xauxri? Tuj^wv xrj? ^ápixo? • Alciphr. 1 ,5 : ’Eyw
Se ayaTCfti xrjv xíov ¿váyxaíwv eúicopíav Ixxrí? xaOvi(xepivíi?
epyaaia? xwv ^eipwv Tropi^'p-evo? • ubi vid. Berglerus ; 1,
38 : AXX UTCo xoúp.8v -^yárca xoip.wp.évr) ^Xav(axiov xo Xi-
xáv xouxo xal 8r)[xoxixdv * 3 , 61 : ’AXX’ lyw jxèv Iv xaneivó)
ffX'>ífAaTl íraxpwav ¿7Co6aXo)V oúaíav, ¿yairw xr¡
yaaxpl x^jv avayxaíav 7cXr)ap.oví)v exxopiÇwv. « Scriptum
exicopiÇeiv. Potest e t Ixicopi^ópevo?, u t supra. » Bergler.
««Quem locum Alciphronis alium in mente habuerit
Berglerus, non habeo dicere. Ad sensum similis est
lib. 1, ep. i 3 : AyaTaixw? ex7coptÇovxa, non exicopiÇôfxevov.
» Wagner. Imo Be rgle ro, n i fallirour, in animo
erat lo cu s, qui legitur in 1. 1 , ep. 5 : ’Eyoi 81 ¿ y a™
x^v xñv ¿vayxaíwv eúnopíav Ix xíj? xa0-/]¡xepiv^? Ipyaaía?
xcov x elp“ v ■reopi^op.evo? • ibi enim in nota Berglerus
habet lxTTOptÇo'p.evo?, tanquam si sic suo in textuedi-
disset, quum revera ib i legatur TropiÇdp.evo?. E Xeno-
phontis OEcon. 1 1 , 1 0 , Berglefus affert : noXXol 8’ ¿ya-
7C(oaiv, 7)V 8ùvü)vxai xà éauxol? ¿pxoüvxa rtoptÇeaOau V. Lex.
Xenoph. v. HopiÇsa0ai.]
= Ad Lycurg. Adv. Leocn.p. 187, Reisk. : Où xù Iv
2 aXap.ïvi xpowaiov ¿ya-Tníaavxs? eaxrjaav hæc annotavit
Coray. p. 62 : « MexijXXaxxat ^ aúvxa^i? • xà yàp ¿xóXou-
0ov r]V, Oùx .... r|y¿7CY]aav axijaavxs?, xouxéaxiv, Oùx ^p-
xéaOrjaav x(p axrjaaixú Iv 2 aXap.lv 1 xpóicaiov. HoixíXXexai
8s aúvxa^i? • où yàp p.óvov, ’HyáTnrujav axríaavxe?, ¿XXá
x a l, ’Hyáitrjaav el ecxrjaav, xal Hyájnjaav xw. uTÍjffai,
elyev elwelv. S inN er .
Cum partícula 8x1 apud Hom. Odyss. <I» (289) : Oùx
¿yaira?, 8'0’ IxrjXo? &7rep<piáXoioi p.eO’ r)¡*Iv Aaívuoai; [« Non
pro magno id suscipis, quod quietus nobiscum valde
nobilibus epularis?» Dammius in L é x ic o , p. i 5o.
Eustath. p. 1910, 3o : T8 8k ^r¡0lv oùx ¿yorca? enenie
xou? uaxepov ItcI xou ¿pxelc0ai xiOévai x8 ¿yaTCÓtv, 8 xal
pexà Soxixrj? Ixelvoi auvxácraouoiv, quam observationom
haud ineptam esse notat Zeunius ad Vigerum 1. c.
Vide Phavor. in v., qui ad Eustathii verba respexit.]
Quod imitatus Lucianus d ixit ( in Nigrino 2 1 , 1 . 1, p.
69) : Toú? Ivxuyyávovxa? ¿XXoxpta <jwi)vr¡ TCpoaayopeúavxe?,
¿ya-rcav ¿^louvxe?, 8x1 jio'vov aùxoù? TCpooéêXe<j»av. Ubi maie
pu ta tu r, qui error est et in Lexx. vulg., ¿yaicav ab-
solute positum hic esse pro íxavúv eivat, Satis* esse,
perinde ac si dixisset, ¿yamjxúv eTvat : quum Græce
dici non possit, xouxo áyaTCa, pro xouxo ¿yaTCrjxov loxt.
Non igitur ita verti debet, u t illic ver titu r , Satis esse
r a t i, si solum aspexerint. Nam ¿yaTC^v non refertur
ad eos qui resalutant,sed ad obvios qui salutantur.
E t intelligendum es t, ¿Çioùvxe? xoù? Ivxuy^ávovxa? ¿ya-
itav, hoc sensu, Æquum esse judicantes utobviieon -
tenti sint se fuisse ab ipsis aspectos tantummodo. Ad
verbum, Contenti sint quod solum eos respexerint.
[Lucían, in D eorum Concil. 3, L 3, p. 629 : noXXol yàp,
<pr)¡al , oùx ¿yaTCtovxe? 8x1 aúxol p.£xe^ou<ri xñv aùxûv ^|Atv
?uve8ptti)v. Thucyd. 6 , 36 : ’EtcsI lyojye ¿yaitav oiopat
aúxob? 8ti oùx íp-et? Itc* Ixe ívou? Ipj(o'p.e0 a , TCo'Xet? xoaaüxat,
xal ouxü) peyáXai. Jungitur et cum præpos. ItcI, ut
notat Irmischius ad Herodian. 2, i 5, 8, a Luciano in
Judicio Vocalium, t. 1 , p. 8 3 :°ÏIaxe Icp’ oí? ^uó^aoa
TCoXXáxi? oùx ¿yaTCióv, quod ibi vertitur : Ut non sit
contentum iis , quæego sæpe dissimulavi. Sed hic ItcI
ad verbum fytyw*'*- referri possit. Nescimus cujus sint