viij A v i s de l’E d i t e u r .
pies. Ayant joint M. Kracheninnikow, ils reilerent en-
femble & travaillèrent de concert jufqu’en 1741, que
fe fit le voyage pour la découverte de l’Amérique voi-
fine du Kamtchatka.
Après le départ de M. Steller, M. Kracheninnikow
fe rendit à IaKoutsK, d’où il alla rejoindre les Profeffeurs
qui étoient encore en Sibérie, & il retourna avec
eux à Saint-Pétersbourg en 1743. Pour M. Steller , il
fut attaqué d’une fievre chaude, à fon retour de Sibérie,
& mourut à Tioumen le 12. Novembre 1745.
L ’Académie ayant reçu les obfervations qu’on avoit
trouvées dans les papiers de M. Steller, les remit à M.
Kracheninnikow, & le chargea de les combiner avec les
fiennes, pour ne faire du tout qu’un même Ouvrage.
M. Kracheninnikow travailla auffitôt à rédiger fes matériaux
& ceux de M. Steller. L ’Académie le nomma
Adjoint en 1745, & ProfeiTeur de Botanique & d’Hif-
toire naturelle en 1753. Il mourut en 1755, comme on
achevoit l ’impreffiom de fon Ouvrage. On a vu par les
papiers que l’on a trouvés après fa mort , qu’il fe pro-
pofoit d’apprendre à fes LeCteurs de quelle maniéré il
avoit été envoyé au Kamtchatka ; d’où il avoit tiré les
relations qu’il donne, & l ’ufage qu’il avoit fait du travail
de M. Stçller. Il avoit auiîj fait commencer une
Carte
Av i s d e l ’ E d i t e u r . ix
Carte du Kamtchatka , pour faciliter l’intelligence de
la defcription géographique qui fe trouve dans fon Ouvrage.
Nous avons tâché de remplir à cet égard les vues
de l’Auteur, en donnant une Carte du Kamtchatka : elle
a été faite fur une grande échelle, parce que nous avons
voulu y placer tout le détail de l’original. Les noms ont
été écrits fous les yeux de M. ***. qui a bien voulu fe
prêter à ce travail pénible de plufieurs mois. Cette
Car-te offre une partie de Géographie abfolumentneüve.
En 1764, M. James Grieve traduifiten Anglois l’ouvrage
de M. Kracheninnikow ; mais il fupprima pref-
que tout ce qui concerne la Géographie & la plupart
des Planches relatives à la defcription des moeurs ; objets
des plus utiles & des plus intéreffants. M. Eidous
vient de nous donner, à Lyon chez Duplain , une traduction
de la copie Angloife , fous lè titre d’Hijloire
du Kamtchatka , avec deux petites Cartes , l’une du
Kamtchatka, & l’autre des Iiles Kouriles.
On a laiffé fubfifter dans cette nouvelle traduûion
toutes les Planches de l’Original ; mais parce quêtant
auffi mal deffinées que gravées, elles rendoient trop imparfaitement
les idées du Voyageur Ruffe, M. l’Abbé
Chappe a engagé M. le Prince à faire de nouveaux
deffins. M. Moreau s’eft chargé d’une partie des vues.
Tome II. b