
li
98 V O Y
A v e l o décline du nord-nord-ei î au nord.
•a N o u s nous embai-quâmes à la pointe du jour,
& fuivant le confeil de Strabon nous prîmes la
r o u t e du couchant pour noiis rendre à l'ifle de SIK
I N O . Pline, Apollonius Rhodius, Etienne le
G é o g r a p h e aiKirenc qu'elle fe nommoi t anciennem
e n t r i l l e b au vin à caufe de la fertilité de fes vig
n e s ; fiirquoi le c Schol iai l c d'Apollonius remarq
u e qu'elle wît le nom. de Sikinus d'un fils de
T h o a s Roi de L emn o s feule p e r ibnne de rille,qui
f e fauva par l'adreiîede f i fille Hypiîpyle dans cette
c r u e l l e expédition où toutes les f emme s égor^erent
n o n - f e u l e m e n t leurs maris pendant la nuit ; mais
t o u s les garçons du pays, enragées de ce qu'ils leur
p r é f e r o i e n t les efclaves qu'ils venoient de foire en
T h r a c e . Thoas donc aborda l'ifle dont nous parl
o n s , & fut très-bien reçû d'une Nymphe qui lui
l î t piu-t d e fes faveurs ; Sikinus en naquit, beau
g a r ç o n qui donna fon n o m au pays.
I l y a encore alfez de vin dans Sikino d pour
i n e r i t e r f o n ancien n o m , beaucoup de figues, peu
d é coïon : les figues fraîches f o n t excellentes; il
n ' e n eft pas de m ême des feches, parce qu'on les
paiTe par le four , pour les garantir des vers : cet t e
I f l e qui n'eft qu' à huit milles de Nî o , & qui n'a
q u ' e n v i r o n vingt milles de tour , s'étend du ilido
u e f t aunord-ell, alfez étroite ailleurs, quoique
é l e v é e e n mont agne s , & nous parut bien cultivée :
l e f roment qu'on y recueille palTe p o u r le meilleur'
d e l 'Archipel ; les Provençaux ne le laiilent pas
é c h a p e r : ils é cume r ent tous les grains du pays- en
1 7 0 0 . & feront obligez de cont inuer lî l 'on ne rét
a b l i t le cpmmerce du Cap Nègre. Ce n'eft pas
f a n s peine pour tant qu'on charge des grains en Lev
a n t , o n ne t rouve fouvent qu'une partie de la carg
a i f o u dans une Ifle, il t k i t courir i une aut re, &
l e contenter quelquefois de charger moitié froment
& moitié o r ^ . Èn 1700. les Turcs du côté du
V o l o & de Thef lalonique apprehendans la famine,
n e permettoîent pas qu'on y vendît les grains aux
é t r a n g e r s , non plus qu'en Candie : cependant
c o m m e les M u f u lma n s font tout pour de l'argent,
i l s en laiiToient embarquer aux Provençaux pendant
l a nuit.
S i k i n o a é t é du domaine des e D u c s de N a x i e ;
î e bour g qui porte le m ê m e n o m que l'ifle, eft fur
u n e hauteur à Touef t - fud-ouef t , tout près d\2ne roc
h e effroyable qui panche & fcmble tomber dans la
m e r : il n'y a guéres phis de deux cens habitans
d a n s ce b o u r g , q u i dans le t emps que nous y étions
p a y è r e n t 85-0. écus de capitation & de taille réelle.
L e s Corlâires Françoi s qui s'y font mariez , font
e x e m p t s de capitation ; mais les Grecs leur font
y a y e r avec ÎÊVerité la. tai l l e réelle des terres qu'ils
a Sicwvs & SiCENi;s. SIKHN02. Sjkjno.
b OINOIH, _ Oenoe.
C A-né ZiKÎicv lîj«» QiatTCf k»Î vxifsî tùua^i. Schol. ^ctU.
udvçyf. 6ZS. n. T. ^ '
¿ Tè vfi-rsgti Oice/í ¿¡ i t i tími «¿fí à/^^fhifvftu. |
A G E
p o f l c d e n t : il n' y a pas de plus rude penitcuce
u n vieux pecheur que de fc mar ier en Grèce •
n a i r e m c n t les femmes qu'ils époufent n'onï"
b e a u c o u p de v e r tu, ni beaucoup de bien • ccl
d a n t o n ne voit que trop de malheureux prcndp '
part i , malgré les rigoureuiès dcf iènf j du R,?
qui pour l'honneur de la nat ion a trcs-iàeemenf.
d o n n é , que nul de fes ibjet s ne fc niarierotr
L e v a n t , fans la pcrmifl ion de fon AnibaÛiideii
o u de quelqu'un de fes Subdeleguez.
L ' i f l e de Sikino n' a point de port; nous dcb».
q u a m e s a S.-m tíúar^»/«/,méchante cale, doiitiV«
t r e e eft au fud-fud-eft , mais il faut tirer les caïq^'
a terre : on loge dans une chapelle afl:« propre
f u p p o i é qu'on veuille s'épargner la peine de m ¡
t e r au bourg. Il n ' y apointde Latins dans cette Iil?
le Cadi eft ambulant : le Vaivode ert le plus [01!
v e n t un Gr e c , ou u n Franc qui vient des lilesvoi'
fines : le f Confuí de France étoit un Maltois'
b o n h omme , & qui nous reçût fort bien. '
L a recherche des plantes & le fud-fud-oüeíl,,^^
a r r ê t è r e n t dans cette Iflcjufques au 2. Oéîobtf
n o u s y obfervâmes une efpéce de g Moutarde
j o l i e , qui fc confcrve encor e au Jardi n Royal,
L a racine de cette plante eft longue de neuf«
dix p o u c e s , blanche, épailîe de deux ou trois 1¡.
g n e s , dure, tortue, d'un goût brûlant, acc(®
p a g n é e de quelques fibres peu chevelues; ellepoaf.
l e une tige haut e d ' a n pied, branchuë, étendue f®
l e s côtez , de telle forte que toute la planted
b e a u c o u p plus large que haute, excepté '
t e m p s qu'elle eft en graine; car alors fes tii
l o n g e n t conlîderablement : les feuilles du'
p l u s de trois pouces de long, & font récoiii»
j u f q u e s à la côte en plufieixrs pièces,charnues,loie
u e s d 'un pouce , ou d'un pouce & demi, Îm
d ' e n v i r o n deux lignes , fillonnées & comme pli'
e n gouttière : toutes, ces feuilles diminuent à i
f u r e qu'el les approchent des fleurs ; ces fleurs
f o n t d'abor d en bouquet s'écartent les unes des
t r e s à me fur e qu'el les s'épanouïiTent : chaque fis
e f t a quatre feuilles purpurines fur quelques pidi,
b l a n c h â t r e s fur quelques autres, longues de feptco
h u i t lignes, arrondies vers la point e , larges de den
l i g n e s , & débordent hors du calice environ de h
m o i t i é : le calice eft à quatre feuilles auffi, vm
p â l e , longues de quatre lignes , fur une ligne i
l a r g e ; fix étamines blanc-fale en occupent le à
l i e u , chargées de f omme t s jaunât res , diipofcesii
t o u r d'un piftile long d'environ trois lignes, dr'
c o m m e un filet, & qui devient une goulfe de du
p o u c e d e l o n g , rouilâtre , prefque cilindringue,
d ' e n v i r o n u n e ligne de diametre : fes "deux voli
f o n t e n gout t ièr e attachez, à une cloifon fort
SM. ^pelL T^hod. itid^
e Hifl. dis Dua de ¡'^nh',pí¡.
f Signor Francefco.
g Si.s A p t Giïcum miritimum , tenuiiTîmè ¡aciaiatumî'
ÍC fuifuiaícejitc. Coioll, inft. Kei hejb. 17,
fl Sinapl Grctcu^tn. niaritiminn. tenxiursimc
laciniiiht m J^lûKâ. m'aurai te ^