l ’un de fes collègues ; Antoine, de fon c ô té ,' abandonna
au jeune Oftave le propre frere de fa mere ;
& celui-ci confentit qu’Antoine fît mourir Cicéron,
quoique ce grand homme l ’eut foutenu de fon crédit
contre Antoine .même- La tête du fauveur de l ’état
fut mife à prix pour la fomme de huit mille livres
fterling. Il mourut la viftime de fon mérite & de fes
talens.
Largus & exundans latko dédit ingenii fons ,
Ingenio manus ejl & cirvix cafa. Juvenal.
Enfin on vit dans ce rôle funefte Thoranius, tuteur
du jeune Oâ av e , celui-là même qui l ’avoit élevé
avec tant de foin ; Plotius défigné conful, frere de
Plancus, un des lieutenans d’Antoine , & Quintus,
fon collègue au confulat, eurent le même fo rt, quoique
ce dernier fut beau-pere d’Afinius Pollio, parti-
fan zélé du triumvirat.
En un m ot, les droits les plus facrés de la nature
furent violés. Trois cens fénateurs, & plus de deux
mille chevaliers furent enveloppés dans cette af-
freufe profcription. Toutes ces horreurs, inconnues
dans les fiecles les plus barbares, & aux nations les
plus féroces, fe font paffées dans des tems éclairés ,
& par l’ordre des hommes les plus polis de leur tems.
Elles ont été les fruits fanglans de ces défordres civils
, & de ces vapeurs inteftines qui étouffent les
cris de l’humanité. (Z?. J.')
P r o s c r i p t io n , (//z/?. des Grecs.) les profcriptions
chez les Grecs fe faifoient avec les plus grandes formalités
; un héraut publioit par ordre du fouverain
qu’on récompenferoit d’une certaine fomme, appel-
îée t7riKtip-Js-mjMvct xpn/j.<tTa9 quiconque apporterait la
tête du profcrit. De p lus, afin qu’on fe dévouât fans
peine à faire le coup , & que le vengeur de la patrip
fût où prendre la recompenfe dès qu’ il l’auroit méritée
; on dépofoit publiquement fur l’autel d’un temple
la fomme promife par le héraut. C’ eft ainfi que
les Athéniens mirent à prix la tête de Xerxès ; & il
ne tint pas à eux qu’elle leur coûtât cent talens. On
trouvera dans la comédie des oifeaux d’Ariftophane,
une formule de profcription contre Diagoras de Mélos.
( Z ? . / . ) '
PRO SC R IT , f. m. (Ju rifprud.) on entendoitquelquefois
par-là chez les Romains celui dont la tête
« o i t mife à p r ix , mais plus communément ceux qui
étoient condamnés à quelque peine, emportant mort
naturelle ou civile. Le tit. X L IX . du liv . IX . du code
eft intitulé de bonis profcriptorum. Voye{ CONFISCATION.
Parmi nous on regarde commeprofcrit tout homme
qui eft noté d’infamie, & qui eft banni du commerce
des honnêtes gens. (A )
PROSE , f. £. ( Littérat. ) eft le langage ordinaire
des hommes, qui n’ eft point point gêné par les me-
fures & les rimes que demande la poéfie ; elle eft op-
pofée au vers. V o y e ^ V e r s . Ce mot vient du latin
profa , que quelques-uns prétendent dérivé de l’hébreu
poras , qui fignifie ex pendit ; d’autres le dérivent
de prorfa ou prorfus, qui va en avant par oppofition
à verfa , qui retourne en arriéré, ce qu’il eft neceffaire
de faire lorfqu’on écrit en vers.
Quoique laprofe ait desliaifons quilafoutiennent,
& une ftru&ure qui la rend nombreufe ; elle doit paraître
fort libre , & n’avoir rien qui fente la gêne.
F o y ei S t y l e , C a d e n c e , &c.
11 eft rare que les poètes écrivent bien en p ro fe,
ils fe fentent toujours de la contrainte à laquelle ils
font accoutumés.
Saint-Evremond compare les écrivains en profe
aux gens de pié., qui marchent plus tranquillement &
avec moins de bruit.
Quoique la profe ait toujours été comme elle l’eft
aujourd’hui, le langage ordinaire des hommes, elle
n’ a p a s d’ a b o rd é t é c o n fa c r é e a u x o u v r a g e s d’ e fp r it £
n i m êm e à c o n fe r v e r la m ém o ir e d e s é v e n em e n s
c om m e la p o é fie . P h é r é c y d e d e S y r o s , q u i v i v o i t a u
f ie c le d e C y r u s , é c r iv i t u n o u v r a g e d e p h ilo fo p h ie ,
& c ’ é to it le p r em ie r o u v r a g e e n profe q u ’o n e û t v u
p a rm i le s G r e c s , f i l’ o n e n c r o it P l in e , q u i d it d e c e
P h é r é c y d e , profam primus condere ■ infituit. M a is c e
p a ffa g e d e P l in e fig n ifie q u e c e t a u t e u r fu t le p r em ie r
q u i t r a ita e n profe d e s m a t iè re s p h ilo fo p h iq u e s , o u
q u i s’a p p liq u a à d o n n e r à l a profe c e t t e e fp e c e d e c a d
e n c e , q u i lu i e ft p r o p r e d an s le s lan g u e s d o n t le s
f y l l a b e s r e ç o iv e n t d e s à c c e n s fe n fib lem e n t v a r i é s , ■
t e lle q u ’ e ft la lan g u e g r e q u e , & c ’ e ft c e q u ’in fin u e
l e m o t condere, q u i f ig n ifie p r o p r em e n t arranger 9 dif-
pofer. I l n e s’ en fu it n u llem e n t d e - là q u e P h é r é c y d e
a i t é t é le p r em ie r é c r iv a in e n profe q u ’a y e n t e u le s
G r e c s . C a r P a u fan ia s p a r le d’u n e h if to ir e d e C o r in th e
é c r i t e e n profe, & a t t r ib u é e à u n c e r t a in R um e lu s , q u e
la c h ro n iq u e d’ E u fe b e p la c e à la o n z ièm e o lym p ia d e
o u v e r s l ’an 7 4 0 a v a n t J e fu s -C h r i f t , c’ e ft -à -d ir e d e u x
c e n s an s a v a n t P h é r é c y d e 6c le f ie c le d e C y r u s . I l e n
a p r e fq u e é t é d e m êm e p a rm i to u te s le s a u t r e s n a t
io n s . D a n s le s m o n um e n s p u b l i c s , le s c h r o n iq u e s ,
le s l o i s , la p h ilo fo p h ie m êm e , le s v e r s o n t é t é e n '
u fa g e a v a n t la profe. A in fi , p a rm i n o u s , i l a é t é u n
tem s o ù l’o n n e c r o y o it p a s q u e la profe f r a n ç o ife m é r
it â t d’ ê t r e t ran fm ife à la p o f t é r it é . A p e in e a v o n s -
n o u s u n o u d e u x o u v r a g e s d e profe a n te r ie u r s à V i l -
le h a rd o u in 6c à J o in v i l l e , tan d is q u e n o s b ib lio th è q
u e s fo n t e n c o r e p le in e s d e p o èm e s h i f to r iq u e s , a llé
g o r iq u e s , m o r a u x , &c. c om p o fé s d an s d e s tem s ;
t r e s - r e c u lé s . Mémoires de L'académie des B elles-Lettres,
tome VI.
M . d e la M o th e 6c d’ a u t r e s o n t fo u t e n u q u ’ i l p o u -
v o i t y a v o i r d e s p o èm e s e n profe. M a is o n le u r a r é - ,
p o n d u , c om m e il e ft v r a i , q u e la profe 6c la p o é f ie o n t
e u d e to u t tem s d e s c a r a é le r e s d i ft in g u é s , q u e la t r a d
u c t io n e n profe d’u n p o èm e n ’ e ft à c e p o èm e q u e ce>
q u ’ u n e e ftam p e e ft à u n t a b le a u , e lle e n r e n d b ie n le
d e f f e in , m a is e lle n ’ e n e x p r im e p a s le c o l o r i s , 6c
c ’ e ft c e q u e m ad am e D a c i e r e lle -m êm e p e n fo it d e fa^
t r a d u f t io n d’H om e r e . L e c o n fe n t em e n t u n a n im e d e s
n a t io n s a p p u ie e n c o r e c e fe n t im e n t . A p u lé e 6c L u c
ie n , q u o iq u e to u s d e u x fe r t i le s e h fic t io n s & e n o r -
n em e n s p o é t iq u e s , n’ o n t jam a is é t é c om p t é s ' p a rm i
le s p o è t e s . L a fa b le d e P f y c h é a u r o it é t é a p p e llé e
poème, s ’ il y a v o i t d e s p o èm e s e n profe. L e fo n g e d e
S c ip io r i , q u o iq u e fiCtion t r è s -n o b le , é c r ite en f t y le
p o é t iq u e , n e f e r a jam a is m e t t re le n om d e C ic é r o n ,
p a rm i c e u x d e s p o è t e s l a t in s , d e m êm e q u e p a rm i
c e u x d e n o s p o è t e s f ra n ç o is n o u s n e m e t to n s p o in t
c e lu i d e F é n e lo n . D ’a ille u r s l ’ é lo q u e n c e 6c la p o é f ie
o n t c h a c u n e le u r h a rm o n ie , m a is fi o p p o fé e s q u e
c e q u i em b e llit l ’u n e d é fig u r e l ’a u t r e . L ’o r e i l le e ft
c h o q u é e d e la m e fu r e d u v e r s q u an d e lle l e t r o u v e
d an s la profe, 6c to u t v e r s p r o fa ïq u e d é p la ît d an s la
p o é f ie . L a profe em p lo ie à la v é r i t é le s m êm e s fig u r e s
& le s m êm e s im a g e s q u e la p o é f ie , m a is le f t y le e ft
d i f f é r e n t , & la .,cad en ce e ft to u te c o n t r a ir e . D a n s la
p o é f ie m êm e c h a q u e e fp e c e a fa c a d e n c e p r o p re ;
a u t r e e ft le to n d e l ’é p o p é e , a u t r e e ft c e lu i d e la t ra g
é d ie ; le g e n r e ly r iq u e n ’e ft n i é p iq u e , n i d ram a t i- .
q u e , & a in fi d e s a u t r e s . C om m e n t l a profe , d o n t la
m a r ch e e ft u n ifo rm e , p o u r r o it - e l le a in fi d iv e r fif ie r
fe s a c c o rd s ? L a p r é t e n t io n d e M . de la M o th e a e u le
fo r t d e s p a r a d o x e s m a l fo n d é s , o n e n a m o n t ré le f a u x ,
6c l’o n a c o n tin u é à f a i r e d e b e a u x v e r s 6c à le s ad m
ir e r .
Prose , ( flif. ecclèfiafiî) n om q u ’ o n a d o n n é d an s
le s d e rn ie r s fie c le s à c e r t a in e s h ym n e s c om p o fé e s d e
v e r s fan s m e fu r e , m a is d e c e r ta in n om b r e d e f y l l a b
e s a v e c d e s r im e s , q u i f e ch an te n t a p rè s le g ra d u e l,'
d’ o ù o n le s a au ffi a p p e llé e s féquence, fequentia, c ’eft-,
à -d ir e qui fuit après le graduel.
l ’ u fa g e S e s profes a c om m e n c é a it p lu s 'tard ait i x .
ü e c le v N o t k e r , m o in e d e S . G a i , q u i é c r i v i t v e f $ l’an
8 8 0 , 6c q u i e ft r e g a r d é c om m e le p r em ie r a l i t e u f q u e
l ’o n c o h n o if fe e n fa i t de profes, dît, d a n s la p r é fa c e
d u l i v r e o ù Ü e n p a r l e , q u ’ i l e n a v o i t v u d an s u n an -
t ip h o n ie f d e l’ a b b a y e d e Ju m i e g e s , la q u e lle fu t b rû lé
e p a r le s N o rm a n d s e n 8 4 1 . N o u s a v o n s q u a t re
profes p r in c ip a l e s , \eVeni fancle Sptrittis p o u r la P e n t
e c ô t e , q u e D u r a n d a t t r ib u e a u r o i R o b e r t , m a is q u i
e f t p lu s p ro b a b lem e n t d e Herrnafmus contraSus ; c’ e ft
l a p r o fe Saniïi Spiritus adjii nobis graùa q u i e ft d u ro i
R o b e r t , f é lo n q u e lq u e s a n c ie n s , 6c e n t r e a u t r e s
B r om p to n , p lu s a n c ie n q u e D u r a n d . L e Lauda Sion
falvatorem , p o u r l a f ê t e d u S . S a c r em e n t , q u i e ft d e
S . T h o m a s d’A q u in . L e Viclima pafchali laudes, d o n t
o n ig n o r e l’a u t e u r ; c ’e f t la profe d u tem s d e P â q u e s ,
L e Dits ira , dies ilia , q u e l’o n ch an te a u x f e r v ic e s
d e s m o r t s . O n l ’a t t r ib u e m a l à p r o p o s à S . G r é g o i r e
o u à S . B e rn a r d , o u à H u m b e r t , g é n é r a l d e s d om in
ic a in s . C e t t e profe e ft d u c a rd in a l F r a n g ip a n i, d it
Malabranca, d o & e u f d e P a r is d e l’o r d r e d e s d om in ic
a in s , q u i m o u ru t à P e r o u fe e n 1 2 9 4 .
A L im it a t io n d e c e s profes, o n e n a c om p o fé b e a u c
o u p d’a u t r e s p o u r le s fê t e s lo c a le s , 6 c p a rm i c e s
profes, la p lû p a r t m a l c om p o fé e s , o n e n t r o u v e b e a u c
o u p d e r id ic u le s . C ’ e ft p a r c e t t e r a ifo n q u e l ’o n e n
a re t r a n c h é u n g r a n d n om b r e dan s le s d e rn ie r e s r é fo
rm e s d e s o ffic e s d i v in s , 6c l’ o n p o u r r a i t , a jo u t e
l ’a u t e u r d e q u i n o u s em p ru n to n s c e t a r t i c l e , fan s
f c r u p u le p o u f fe r c e re t r a n c h em e n t b e a u c o u p p lu s
lo in . P a rm i c e lle s q u ’o n y a fu b ft itu é e s , i l y e n a
p lu fie ü r s q u i m é r it e n t d’ ê t r e e ft im é e s . Supplément de
M o r é r i , tome II. p. 118 & ng. N ’ e n d é p la ife à l’ a u t
e u r d u fupplèment de M o r é r i , le s profes q u ’o n a m ife s
d a n s le n o u v e a u mijjel d e P a r i s , fo n t c e r ta in em e n t
p lu s q u e fu p p o r t a b le s .
P R O S Ê L E N E , ( Géog. anc. ) v i l l e d e l ’A f ie m in
e u r e , d an s la p e t i t e P h r y g i e , f é lo n P t o lô m é e , q u i ,
/ . V. c. ij. la p la c e fu r l a c ô t e , e n t r e Adramytium 6c
Pitam.
P R O S É L Y T E , f . m . (Crît.facrèe.') G r o t iu s fem b le
a f f e ô e r lé te rm e d e profèlyte a u x p a y e n s q u i a v o ie n t
em b r â ffé e n t iè rem e n t le Ju d a ïfm e ; m a is o n fa i t q u e
le s a u t r e s é t r a n g e r s , d om ic ilié s p a rm i le s J u i f s , é to ien t
au ffi a p p e llé s profély tes, p a r c e q u ’e ffe é r iv em e n t , q u o iq
u ’ il s n e fe fo um ifle n t p o in t à l’o b fe r v a t io n d e s c é r é m
o n ie s m o fa ïq u e s , i l f a l lo i t n é c e fla irem e n t q u ’ ils r e -
n o n ç a f fe n t à l’ id o lâ t r ie p a ïe n n e , & q u ’ ils f ifle n t p ro -
fe f f io n d ’ a d o r e r le C r é a t e u r , le f e u l v r a i D ie u ; c e q u i
e f t le g r a n d fo n d am e n ta l a r t ic le d e la r e l ig io n ju d a ïq
u e . A u f f i le s a p p e llo it -o n profclytes de la porte, p o u r
le s d ift in g u e r d e profèlytes de la juflice, o u d e c e u x q u i
é to ie n t n a tu r a l ifé s , d o n t n o u s p a r le r o n s b ie n tô t . L e
fa v a n t G r o n o v iu s p r é t e n d à to r t q u e C o r n e i l le le c e n -
t e n ie r n e f à ifo it p a s p r o fe f f io n o u v e r t e d u ju d a ï fm e ,
a fin d e n e p a s p e r d r e fo n e m p lo i , a u t r em e n t , d i t - i l ,
i l n ’ a u r o it p a s p û ê t r e c i t o y e n r o m a in , c om m e i l f a l lo
i t l ’ ê t r e , p o u r p o r t e r le s a rm e s d an s le s t ro u p e s
r o m a in e s , fu r - to u t p o u r a v o i r u n p o ft e t e l q u e c e lu i
q u ’i l o c c u p o it . M a is o u t re q u ’i l n ’y a r ie n d an s to u te
l a n a r r a t io n d e S . L u c , A £ L ch. x. q u i d o n n e lie u d e
fo u p ç o n n e r q u e C o r n e i l le n e fu t p a s o u v e r t em e n t
profèlyte de la porte, l’ e x em p le d e S . P a u l q u i , q u o iq
u e j u i f d e h a i f f a n c e , é to it c it o y e n rom a in , fiiffit
p o u r d é t ru ir e la ra ifo n d e G r o n o v iu s .
P o u r c e q u i e f t d e s profèlytes de la juflice, i l fa u t
f a v o i r q u e , fé lo n le s J u i f s , q u an d u n p a ïe n f e fà ifo it
profèlyte d e la ju ft ic e , c om m e i l é to it c e n fé renaître,
to u te s le s r e la t io n s q u ’ il a v o i t e u a u p a r a v a n t d e p e r e ,
d e m e r e , d e fil s , d e fil le s , d e p a r e n t , d’ a l l ié , &c.
s ’ é v a n o u iffo ie n t e n m êm e tem s ; c ’ e ft c e q u e T a c i t e
fem b le in fin u e r o b fc u r ém e n t d an s le s p a ro le s fu i -
v a n t e s : Tranfgrefji in-morem eorum ( Ju d æ o rum ) idem
vfurpant : nec quidquam prias imbuuntur, quàm conïèmfitrrè
deos 9 ïïcùcYc pâtriam , parentis , libtros, fia -
ires vilia habere. H ift . lib. V. cap. vj. S u r c e p r in c ip e ,
il s p r é t e n d o ie n t quNin t e l profèlyte d e v e n u u n n o u v e l
h o m m e , p o u v o i t , fé lo n la lo i d e D i e u , é p o u f e r fa
m e r e f a b e l le -m e r e , f a foe u r , q u i n ’é to ie n t p lu s r e g
a rd é e s c om m e t e lle s , q u an d m êm e e lle s fe c o n v e r -
t if fo ie n t c om m e lu i a u ju d a ïfm e ; c e p e n d an t e n v e r t u
d e s t r a d it io n s d e le u r s a n c ê t r e s , il s d é fe n d o ie n t d e
t e ls m a r ia g e s ; m a is il s le p e rm e t t a ie n t a u x e fc la v e s
q u i , e n f e c o n v e r t i f la n t , é to ie n t d em e u r é s t e l s , &
d o n t le s m a r ia g e s f e fa i fo ie n t o u fe d iftb lv o ie n t a u
g r é d e le u r s m a ît r e s . T a c i t e d it q u e le s lo is r om a in e s
é to ie n t d i ffé r e n t e s ; c a r e l le s v o u lo ie n t q u ’ e n m a t iè re
d e m a r ia g e , e n t r e e fc la v e s m êm e s o u a f f r a n c h is , o n
e û t é g a r d a u d e g r é d e p a re n té .
A r r ê t o n s -n o u s e n c o r e q u e lq u e s m om e n s fu r le s
profèlytes d e la p o r t e & le s profèlytes d e la ju f t ic e ,
c a r c ’e ft u n fu je t t r è s - c u r i e u x , q u i d em an d e d ’ê t r e
é c la i r c i p lu s a u - lo n g .
L e s profèlytes de la porte s ’a p p e l lo ie n t a in fi , p a r c e
q u ’ il s iv e n t ro ie n t q u e d an s la c o u r e x t é r ie u r e d u t em p
l e p o u r a d o r e r , & q u ’ ils s ’a r r ê to ie n t à la p o r t e d e
la fé c o n d é c o u r : le s profèlytes de jujlice friren t a in fi
n o m m é s , p a r c e q u ’ e n em b r a ffan t la lo i d e M o ï fe il s
é to ie n t c e n fé s s ’ e n g a g e r à v i v r e d an s l a fa in t e t é &
d an s la ju f t ic e .
L e s p r em ie r s r e n o n ç o ie h t f im p lem e n t à l’ id o lâ t
r i e , & f e r v o ie n tD ie u fé lo n la lo i d e la n a tu r e , q u e
le s Ju i f s c om p r e n o ie n t fo u s fe p t a r t i c l e s , q u ’ils a p p e la
i e n t le s fept préceptes des enfans de Noé. I ls c r o v o ie n t
q u e to u s le s h om m e s é to ie n t o b lig é s d e g a r d e r c e s
c om m a n d em e n s - là ; m a is q u e l’o b lig a t io n d e g a rd e r
c e u x d e la lo i d e M o y f e n e s ’ é t e n d o it p a s à to u s ; q u e
c e t t e lo i n ’é to it fa ite q u e p o u f le u r n a tio n , & n o n
p a s p o u r to u t l e m o n d e ; q u e p o u r le r e f i e d u g e n r e
h u m a in , p o u r v u q u ’ils o b le r v a f fe n t la lo i n a tu r e lle ,
c ’e f t - à - d i r e , fé lo n e u x , le s f e p t p r é c e p t e s d o n t n o u s
v e n o n s d e p a r le r , c ’ é to it to u t c e q u e D ie u d em a n -
d o it d’ e u x , & q u ’ il s lu i fe r o ie n t a u ffi a g r é a b le s q u e
le s Ju i f s q u a n d il s o b fe r v o ie n t le u r lo i p a r t ic u liè re ,.
A in fi ils le u r p e rm e t to ie n t d e d em e u r e r a u m il ie u
d ’ e u x , & le s n om m o ie n t p a r c e tt e ra ifo n gnerim
tosharjim, p r o fè l y t e s h a b it a n s , o u guère shaar, p r o -
f é ly t e s d e la p o r t e , p a r c e q u ’il le u r é to it p e rm is d e
d em e u r e r d an s le u r s v i l le s . C e t t e e x p r e f f io n fem b le
ê t r e t ir é e d u q u a t r ièm e c om m a n d em e n t , & l’é t r a n g
e r q u i e f t d an s le s p o r t e s ( veguérecha bisharecha ) ,
c a r le m êm e m o t e n h é b r e u fig n ifie étranger o u profe*
lyte ; & d an s c e c om m an d em e n t il e ft in d iffé r e n t d e
q u e lle m an ié r é o n le p r e n d ; c a r le s I fr a é l it e s n e p e r m
e t to ie n t à a u c u n é t r a n g e r d e d em e u r e r p a rm i e u x ,
s ’ il n e re n o n ç ô it à l ’id o lâ t r ie , & n e s ’o b h g e o it à o b -
f e r v e r le s fe p t p r é c e p t e s d e s e n fa n s d e N o é .
I l n ’y a v o i t p a s ju fq u ’a u x e f c la v e s , m êm e c e u x
q u ’ o n a v o i t fa it à la g u e r re q u ’o n y o b lig e o it ; 6c s ’il s
n e v o u lo ie n t p a s s ’y c o n fo rm e r , o u o n l e s t u o i t , o u
o n le s v e n d o it à d ’a u t r e s n a tio n s . O r c e u x q u i é to ie n t
profèlytes d e c e t o r d r e , o u t r e la p e rm iffio n d e d em e u r e r
a v e c e u x , a v o ie n t a u ffi c e lle d ’e n t r e r d an s le t em p le
p o u r f e r v i r D ie u ; fe u lem e n t il s n ’ e n t r o ie n t q u e d an s
la p r em iè re c o u r , q u ’o n a p p e llo i t la cour des gentils„
P e r fo n n e n e p a llo it le chel q u i f é p a ro it c e t t e c o u r d e
c e lle d u d ed an s , q u e c e u x q u i fa ifo ie n t u n e p r o fe f f
io n e n t iè re , p a r la q u e lle ils s ’o b lig e o ie n t à g a rd e r
to u t e la lo i . A in f i q u an d i l v e n o it à Jé r u fa lem q u e lq
u e profèlyte de La porte , il a d o r a i t d an s c e tt e c o u r
e x t é r ie u r e . C ’ é to it d e c e t t e e fp e c e q u ’é t o ie n t , à c e
q u ’o n c r o it c om m u n ém e n t , N a am an le ly r ie n , &
C o r n e i l le le c é n t e n ie r .
L e s profèlytes de la juflice é to ie n t c e u x q u i s ’ enga*»
g e o ie n t à g a rd e r to u te la lo i ; c a r , q u o iq u e le s J u i f s
n e c ru ffe n t p a s q u e c e u x q u i n ’é to ie n t p a s il r a é l it e s
n a tu re ls y b iffe n t o b lig é s , il s n ’en r e fu fo ie n t p o in t , 6c
r e c e v o ie n t a u c o n tr a ire a v e c p ia ifir to u s c e u x q u i