98) Yon Ärabern «nd Christen. Schwarz .
99) J o l i f f e.
100) Vgl. Stephan, bei R e land s. v.'Ascalon. Gepae genera apud
Graecos: sardia, samothracia, alsidena, setania, schista, A s c a lo n ia , ab
oppido Judaeae nominata. C. Pl in. N. H. 19, 6. S. auch Ri t te r 16, 1,
77; Raume r 156.
101) Si ebe r 18.
102) Wenigstens im südlichen Jâsûr war ein Araber ungemein geschäftig,
mir eine rohe Zwiebel, die er für so köstlich hielt, aufzudringen.
103) Tr o i lo 460. Ygl. Nau 511.
104) Re land s. v. Ascalon. ’Askalan. Pa r chi in Ashe r s Benjam.
Tud. 2, 442. Ascalan. Nau 510. Azqalän. Yo ln e y 2, 197. F o r b in
2, 38. Eskalon. Schwar z 91. Die. Historiker der Kreuzfahrer nannten
die Stadt meist Ascalona; S i g o l i (51) Scalon. Benj amin von Tu-
dela will, dass die Stadt ursprünglich den Namen Benihera getragen habe.
105) Midrasch Schir Hasschirim hei Reland.
106) Orige ne s hei Reland. Aus dem Onomastikon von E u s e b iu s
ersieht man s.v. i>geaq, dass, ausser vier ausdrücklich genannten Brunnen,
noch andere alte bemerkenswerthe in der Gegend von Gerar und bei As-
kalon, das sonst auffallenderweise in seinem Verzeichnisse der Städte und
Dörfer nicht vorkommt, gezeigt wurden.
107) Inde (vom Philippsbrunnen) ingressi sumus Ashalon. Ibidem est
puteus Pacis, in modum theatri f actus, in quo usque ad aquam descenditur
per *grctdus, ubi requiescunt très fratres martyres. A n to n in . P la c .
X X I I I (Acta sanct. maji 2, X IV ) .
108) Guil. Tyr. 17, 22.
109) Benjam. Tud. 48 sq.
110) Troi lo 459. Nichts Merkwürdiges in der Stadt als ein halb verschütteter
Brunnen. A r v i e u x 2, 60. Ge qui est de plus considerable, et
de plus entier, c'est un grand puits fo rt profond, et qui Testait autrefois
davantage (car il y est tombé quantité d'ordures) où l'on ramassoit l'eau
de la pluye pour la nécessité de la Place. Nau 511.
111) Nau.
112) F or b in 2, 41.
113) Van de Ve lde 2, 178. Sein Bericht musste übrigens sehr mager
ausfallen, da er sagt, dass er in Askalän nur eine halbe Stunde weilte
und diese mit Ausruhen zuhrachte ( tat ik voor een ha lf uur in Stil gepeins
over Askalon neder . . . Wy waren sedert 6 ure 's morgens in 't zadel
geweest, zonder eenige andere verpoozing dem een uur in de olijftuinen van
Asdod en een ha lf uur te Aslcalon).
114) Ba r c la y 577.
115) D io s c o r id e s de re medical, 124 bei Reland. Optimum (oleum
von cyprus) habetur e Ocmopica in ripis Nili nata, secvmdum Ascalone
Judaeae. C. Pl in. N. H. 12, 24.
116) Alex. Tr a l l ian. 8, 3 bei Reland.
117) Albe r t Aq. 9, 15 u. 51.
118) Guil . Tyr. 17, 21 sq.
119) Veramento questo è bellissimo paese, ed è gram peccato che sia posseduto
da quella brutta gente. Sig o l i 51. Inde (Gazà) per campos óleis
et amygdalis peramoenos Ascalonem . . . praeterivimus. Für er 48.
120) Ungemein fruchtbar. A'rvieux 2, 59.
121) Tr o i lo 460.
122) N au 511.
123) Die Umgegend ein Paradies von Fruchtbarkeit. Ba r c la y 577.
124) S c h o l z 139.
125) Reland. Vgl. den Suffraganbischof bei Bongars . 1046.
126) "Ean 8s xai eis h i vvv xmyrj ksyoyévrj ’Aotàg èv ¿gioie 'Aanalùvoe
iole eie àvaiokas. E u s e b . Onomast.
127) Vita S. Apollinaris auctore Syndrono apud M e ta p h r a s t e n , in
den Acta sanctor., 5. jan., 259».
128) Nau 519.
129) Abul f eda bei Ri t te r 16, 1, 73. Unicwry, fe re robur et propu-
gnacvlum Saracenorum in terra illa. Brocard. c. 10.
130) Fulche'r . Carn. 19. Vgl. Albe r t Aq. 6, 49.
131) Histor. Hieros. bei Bongars . 599. Vgl. Gui l . Tyr . 10, 8.
132) Gesta Francor. expugn. Hierus. 55 sqq. (Bongars. 592 sqq.)
133) Guil . Tyr . 17, 12. Nach Jakob de Vi try. (bei Bongars .
1127) 7 Meilen von Jope und (ibi 1070J 10 von Gaza; nach Brocar -
dus 4 leucae von Azot und 2 von Gaza; nach Mar. Sanuto (2, 4, 25)
10 Meilen vom Castrum Beroardi oder Beroaldi, (3, 6, 18) 15 Meilen
von Gaza; nach Pa r chi (442) 4 Stunden südlich von Aschdod; nach
S i g o l i (51) eine halbe Tagreise von Gaza; nach Br e i t e n b a c h (Reyss-
buch 1, 134) 5 Meilen von Gaza; nach Tr o i lo (459) 2 deutsche Meilen
von Azot und ungefähr 3 von Gaza ; nach Nau (510) über 3 Stunden von
Azot; nach J o l i f f e (270) und Schwa r z (91) 3 Stunden von da; nach
Fo rb in (2, 39) 2 Meilen ^(italienische?) von El-Medschdel. — Nach
Albert . Aq. 10, 15 lag das Castellum Beroart 2 Meilen von der Stadt
Askalon.
134) Guil. Tyr. 17, 22. Benjam. Tud. 48.
135) Formam habens semicirculi, cujus chorda sive diameter secus littus
maris jacet; circumferentia vero sive arcus super terram ad orientem
respiciens. Guil . Tyr . Diese durchaus richtige und karakteristische
Ausdrucksweise wiederholte sich oft in den Schriften: Vi triac . 1, 40
(fast wörtlich). Mar. San ut. 3, 6, 18 (ebenso). B r e i t e n b a c h (Reyss-
buch) 1, 34. Nau 511. Située sur un coteau immense, formant le demi-
circle. Fo rb in 2, 40. D ’Es tourme l 2, 173. Ba r c la y 577.
136) Guil. Tyr. El -E d r i s i nannte (bei Ri t t e r 16, 1, 73) die Um-
schanzung eine doppelte Stadtmauer.