50) E v yeooyeitp. Fl. Jos eph. 6, 1, 7, 7.
51) Reland. c. 35. In einem ändern Verzeiehniss von Sitzen der
Erzbischöfe und Bischöfe unter dem Metropolitanverhande von Antiochien
figuriren Azotus Paralias und Azotus Ippum als Bischofssitze. S. Guil .
Tyr. hei Bongars . 1045. Ein "Agaizov oqos wird 1. Makkab. 9, 15 erwähnt;
Andere lesen freilich Aznoth. Reland.
52) Re land s. v. Azotus.
53) E u s e b i i Onomast. s. v. Asdod und Azotus. Nach Hie ronymus
hodie non ignobile m%micipium (Azotus), . . hodie ircsigne oppidum Palaestinae
(Asdod).
54) Ful che r . Carnot. 26 (Bongars . 412). Gesta Francor. expugn.
Hierus. 45 (Bongars . 586). S äwu l f berichtet (39 sq.) irrig, dass das
Jope sehr nahe liegende Atsuph, wie das Yolk die Seestadt nenne, das
Azotus der Lateiner sei; denn Atsuph ist ein Abschreibfehler für Arsüf,
wohin S äw u l f von Jäfa her, dann nach Caesarea Palaestinae, Haifa u.
s. w. kam. Das Irrige auch in der Übersetzung bei Wr i g h t 48. Klar
schreibt F u l c h e r (Fulch. Carn. 22): Arsuth oppidum, quod ignari
Azotum esse putabant.
55) Ful che r . Carn. 44 (I.e .428). Tramsitoqueeoloco, quiblim Azotus
dictus est. Guil . Tyr . 12, 6. Letzterer nennt auch Azotum (15, 24)
eine Philisterstadt neben Geth (Ibna). Über Verwechselung des Ibenum
mit Azot s. oben Anm. 20 zu S. 21.
56) Hislor. Hierosolym. bei Bongars . 617.
57) Benjam. Tud. 48.
58) Nunc vero ad modici casalis redacta est parvitatem. Vi t ria c . 41
(bei Bongar s . 1070 sq.). Kopie bei Mar. Sanut. 3, 6, 18; 3, 14, 3.
59) Ca s t i l lo 279”.
60) Hodie parva est villa. Brocard. c. 10. Ihn kopirte auch Breit
en b a ch (Reyssbuch 1, 134).
61) P a r c h i in Ashe r s Benjam. Tudel. 2, 441.
62) Für e r 48.
63) D e i l a V a l l e 1, 136. Quar e smio nennt (2, 924b) Azotus eine
vittula.
64) Asdud. Tr o i lo 457. Hhansedoud. Th e v e n o t 2, 570. Atzoud.
Nau 508. Ezdoud. Yo ln e y 2, 197. Asdad, Aschdod. Wi t tman 2, 10
und 12. Asdoud. Irby and Mangle s 56. Dsüt. J o l i f f e 269.
S c h o l z 254. Ezdoud. D ’Es tourme l 2, 172. Esdüd. Robinson 2, 629
(deutsche Ausg.). Barth bei Ri t te r 16, 1, 95. Shdood. Kinne a r 214.
Esdotto. S i g o l i 51.
65) Thev eno t .
66) Nau 510.
67) Troi lo 458.
68) Tr o i lo , Thev eno t .
69) D i e s e lb e n , Nau 509.
70) Tr o i lo , Nau.
71) Nau.
72) Troi lo.
73) Nau.
74) T h e v e n o t 2, 571.
75) Br iemle 546 f.
76) Voln ey.
77) -Wittman 2, 10 u. 12. Ri ch a rd s on (hei Robinson a. a. O.)
bezeichnet die Lage der Stadt (?) auf einer grasigen Anhöhe.
78),I rby and Mangle s .
79) 3 Stunden von Askalon. Jol i f f e.
80) Sieber.
81) Halben Weges zwischen Ghäseh und Jäfa. Scho l z 254 f.
82) Craigher 82.
88) Kinnear. Kleine Anhöhe. Van de Ve lde 2, 175. Der Verfasser
der Sketches o f Palestine sah angeblich (53) den Hügel, worauf
Dagons Tempel stand.
84) Barth bei Ri t te r 16, 1, 95.
85) D ’Es tourme l 2, 172.
86) 2 Stunden südlich von Jabneh und eine Stunde vom Mittelmeere.
Schwa r z 91.
87) Umgeben mit reichen Weideplätzen in einer schönen, wellenförmigen
Gegend, die theils angebaut, theils mit Disteln überwuchert war. Kinnear.
88) Schwarz.
89) Bar th a. a. O.
90) Van de Velde .
91) Craigher 83.
92) Vgl. Prof. Hi t z ig: Über Nationalität und Geschichte der Phili-
stäer, im Feuilleton der N. Zürcher-Zeitung vom 31. Dez. 1857.
93) Etwas über 2 Stunden von Esdüd. J o l i f f e 270. Zu finden auf
den Karten von Robins on und van de Velde ; auf der von B e r g haus
Hamanie (wol Schreibfehler).
94) S c h o l z 255. Be r g g r e n führt (Dictionnaire 474) Hamäm unter
den Ortschaften zwischen Jäfa und Askalän an.
95) Scholz . Den Namen (Djora) finde ich zuerst bei J o l i f f e (270).
Forbin sagt (2, 41) wol irrig, dass die Araber Askalon den Namen
Djaurah beilegen. Barth (bei Ri t te r 16, 1, 69: auch C a l l i e r ’s
ed Djaourah) schreibt Djürah, Ba r c la y (577) Jura, bei Be rg g r en
(a. a. O.) verdruckt Gdöra, bei Ro b in s o n (3, 866) el-Jürah
96) J o l i f f e . Scholz . Angrenzend. Bar c lay. Dicht bei El-Medsch-
del. Barth. Beinahe so, und gleichfalls unrichtig, auf v a n de Ve ld e s
Karte el-Jurah.
97) Eine Vereinigung von Hütten. Jol i f fe. Kleines Dorf. Barth
a. a. O. Schwar z . Vgl. Bar c lay.
Tobler, Palästina. 29