
 
        
         
		gg  PoSCHIAVÓi 
 s’appellent des Burratori du mot burro, qui signifie  
 une  buche,  ou  un  tronc  d arbre, 
 P o n t r é s i n a   (la  vallée  de)*  dans  la  Ham  
 Engadine  au Canton  des  Grisons,  débouche  vis-  
 à-vis.de  Cellèrina*  et s’étend  au  Sud  du  côté da'  
 mont Bernina.  Le grand passage qui de  
 mène  dans  la  vallée de Poschiavo' et  dans  la M  
 teline,  traverse  cette  vallée,  ( V.  Bernina, S(  
 Moritz  et  Engadine).  j 
 -  P o s c h i a v o   (la  vallée  de,  en allemand Fusili 
 verthal')  est  située  sur  le  revers  méridionale 
 mont Bernina,  dans le Canton des Grisons.  Cette 
 belle  et‘riche  vallée  transversale  a 6  1.  de longj 
 elle  débouche  à  Tirano  dans  la  [Saltelline,  o 
 toutes ses eaux vont se rendre réunies avec celle 
 du Poschiavino qui se jette dans 1 '‘Adda.  L entre' 
 par  laquelle  cette  vallée  communique  avec il 
 Valtelîine  est  si  étroite  qu’on  peut  la  regarde 
 cornine  formant une  contrée  tout-à-fait  separo 
 Les  habitans  sont  Grisons  indépçndans ;  ils  foi 
 partie de  la ligne  Caddée,  parlent italient   etra 
 les  uns catholiques  et les  autres protestans, 
 nommé Landolfo  a  beaucoup contribue a répands 
 les lumières  parmi eux  en  établissant  une impij 
 merie dans  le pays.  Le village de Poschiavo d 
 le chef-lieu de la vallée ;  c’est un des plus grand' 
 et des plus  riches du  Canton  des  Grisons,  U *| 
 fait  beaucoup  d’affaires  mercantiles  a  cause dii 
 grand passage  du mont  Bernina qui  sert de  co® 
 munication  entre le Tyrol  et l’jEngadine à un co 
 et VItalie  de  l’autre;  ce  grand  chemin,  très-ft®1 
 duenté,  traverse  la  vallée-de  Poscffiavo.  Afî1  
 IHHK M HI  I I P  m  \  52  5L  du 
 PosdHiAvò*  97 
 t  bourg est situé le  lac de même nom ;  il a i  l. jz  
 « lo n g u e u r   sur  unep |  de  largeur;  il  est  ex-  
 «ssivement profond,  et on  y  trouve une grande  
 «antité  de truites et d’ombres.  Non  loin  de  ce  
 lieu,  on  observe  une  source  périodique.  Au  
 Rut  du  lac  comnvence la  vallée de Brusasca dont  
 la  longueur  est  de  i  L  ^   et  qui  se  prolonge  
 « s q u ’ à  la  Falteïline;-  c’est  un  vallon  très-étroit,  
 extrêmement  exposé  aux  chûtes  de  montagnes  
 et  aux  lavanges,  et  couvert  de  bois  de  châ-  
 taigners.  Non loin  du lac on trouve  sur le  grand  
 chemin un lieu nommé Bruscio  (en allemand Brusì,  
 une  superbe  cascade  sîtuee  a  droite  a jfgjj 1.  plus  
 loin,  et à une lieue  de-là,  le  village de Madonna  
 ëTiran  où  la  nature  déploie  des  beautés  ravis-  
 - santés.  Sur  la  frontière  de  la  Falteïline' on  rencontre  
 le  château  de  Piatta -mala.. 
 ■ C h e m i n s .   Voyez pour le passage du Bernina dans  
 la vallée de Poschiavo l’article  Bernina. 
 ■ Plante.  On n’indique guère ailleurs en Suissele  
 |igusticum  peloponnesiaci/m  que  dans  cette  vallee_  
 et  aux  environs  de  Morbegno  dans  la  F vitelline. 
 ■  F a i t   géologique.  Entre  les rochers  de  granit  et  
 d® gneis qui régnent dans la vallée de Poschiavo ,  
 on  voit  s’étendre  des  bancs  de  pierre  calcaire  
 grenue ou primitive,  couleur de  chair,  blanche  
 pu bleuâtre.  Avant  le  déchirement des rochers  
 fentre  lesquels  le  vallon  de  Brusasca  se  trouve  
 resserré,  toute  la  vaffée  de  Poschiavo  formoit  
 pn grand lac  dont  la profondeur devoit être  prodigieuse, 
   puisque ^malgré  les  débris  qui  depuis  
 des milliers  d’années  descendent  incessamment I  IV»  G