l i i p f 0 - R i.’H.i s t g lîiç n a t u r e l l e
d,aits*G,e'S Tables ; le lieu ÿEftretes-fpns, de Strim^fy^i.
bus , qui eft effeâiyement fur cette -route y q$i eft à la
diftaneè. deTouloufe, marquée cd&ns les Tablés : & qui
donp 'Ü pqjffe fij,cqré au-
jourd’hyi le nom* > çi-<lejftcs Parfit I, Chat IX
* * u?,. |-y ' Z*
Q •
A b A'L i * pu G a b a l e^. gLes; habjtans du, Gevau-
dâh , fl agi Gabalici. gfîgÉ, Gaflaà lignifiée une colline en h'e-
breu ; de-là les noms de Gabaahf Gabaon, Gabbata. Gabba-
thon , & c. dont il eft faifcmenpion darts l’EcritureSaint®
& qui défirent des lieiix iïtuez fur' dès ^colline!. Gabàl
m Gtbel lignifie (%;même eii AraBe une W ÊÈtM : &
dé-rla le nom de .Gibraltar ou GibeJ-taric , pou? dite la
m>utagpé de Tarie l dedàfenom dè Gibcl dpnriéau mont-
É S ig g s j comme poim dird fe montagne par
©xcellençe: Si je penfois 'cdmme B.odiart , & f i i’éfàfs
convaincu que Ç" cStique"1 eût eu ^eWêer langues au.-
tant d affinité qud l’a dit 1 g | || ler8it affëz-bour con-
•Clure que Gabal a fignifié. autrefois, une montai dans
la langue celtique , & que Peft de et mb‘t mPolPa foi-
^ e"‘k\rïom àeTdabali ou Gabalés i donné ;’aüx babitâns
du GeVaudan , pour marquer quç cfeoieriffde-r Monta,
« a W f t j B peine à mb petfuader qu’il y ait eu un
fi grand rapport entre lè celtique 8zl l’hebfeu' ou l’Arabe
& par confisquent fi l’on recçvoitla fignificatioft', que ie
v! f " s £ e âu nQftl à^GmU ]ou W Èm , 1 qui pa.
roit affez plaufiblé, çe ne ferok’.pas du mot Arabe Ga-
■l.5“ fauuroxt déduirepénoïn , mais du mob Kevèn
on Keben, qyi étoit véritablement ;celtique, & qui figni-
, comme on verra ci'-deffous
dans I article Gçfrehfàjçï ■
■ Ga m o k n e NEA OU-GARDANNANeA.i Üeft le
g ü Gardon occîdénï
^ d°^r dj^ nTdtI- ’ ftur dcnnele nom à une petlte
ville du D^cçfe d Alais,appellée SaintJeande.Gardmenque.
Ir-e noni de .ee vallon. vient du nom de la ,ri.vi.erexdç
Gardon,
d E'LaN'Gô’È'DOc) Part. 111. Chap. L ~ 422
. Gardonjt^£di|;mpflceltique? ^ » if qui lignifioit, fui-
A a n RfoewGiral^ills* ^Cambrenfisi'j un h e u où couloit un [ * ] Itînerarii
ruijfeau , ou pliji|Qt u&pjallgn eri général ,'côrrime il pa- Camlir. bb. î. cap.
,îfè/î£par If exemple de Nant Badon, qui lignifioit 'vtjflis 3‘
$*& *'> 'la>^ll<&; Badon feloiÿÿ)' CatAdeaj' & de Duff m In
weint, ^qüi, fi^niiipit; ’ l|lon, (c-) le mêif^iÂuteut, Ivallts '*p-d* Seiÿs n/i.
^ / r ^ ^ ^ î l p ptqfpnde. Suivant det|e^I^mologie le nom m §ÊÊ$ l6?: 4 de Qardonmca fi^fîëjbit mot 4 mot le0 ,aÿon du Gardon. W cap. de
L e nom -de l’abbaie^de, dans le^ouergue fiir la fron- Danmofi" s » M-
tiere dutLangi|édoc^.^l.a même-origin%| [
, G aru M-N'jf. La Garonne. ’LTgfnom de ce fleuve .vient M te P. de 'Roiv
du 'mot celuqimv^ Garau qui eift éncqre 'en .ufage en "ue* au ^0t R“'
jaaffe Bretagne , pour-dire rapide^. Ceft- une comeâurê "WIn Britanniâ
a “adoptée ,”
paroit d’aùtant plus* plauffblepqùeile pours-He, |la Gabonnë [/] Chanaan^,
eft en. effet ràpi^fv*B ^ â ;t n’afpasjmanqué fp’1, ^^'cîoi -
" C?^ier.XÇr a cette f|hffiQn‘ qu’en. "Arabnildi mot fi "U f 1 iSaiGa'rom™". °
Garaflh, lignifie u'n TorrehP^ce'qm eft pour lui une noix- m &u^n- .
velle preuve de'l’affinité.des-Langues. Orientales avec lè m V1, -
Celtique. ^ ' •’ - '' .. *L^G&lecr|.^
V/ ' \ j.pr©rjbnçôicnt Aae'Ç1j^
, /G E b’e N. N æ , 'ou * C e b e Lés Çevenm^JM\B% S Ï f î f n ÏÙ
^ f r t a Gîçhna^ i/u ^Bquam'3’
qûi fîgnifie.lç/ompe^t d’pne montagne ,fupemlium mon- Gammæ vicefnoc-
tis. Ilpaipile qii’en bebreu 2} , G^-,^lignifie dorfum / le taprlùsf-
Eps & QU1JJ34 Gabnunim ,'cetjôf pontes , . dî^p hautes '
montagnes. Mais.malgré foute cette;éritdffibn, il y a ap-\d'] Apud Bochw,
parence5|uepe -nom fte,Gebenna (i) .vient du■ mot çelrff• ch™\Z‘ |B B
que Keyenn ou Kebehn,• qui figriSïioié>|le fomîffetrd-une "v,.es ^
montagne,.dorfum montis, felq'nCambden. On dit-.encor
dansl^rinGipauté dé Galles (k^Cefen, . pour .dire Colline., -. ™ - în’- -vécefop
&gmme ]è.^ (/^fe prpnoj|çe*durement’parmi les Gai- lt\ i) Davier, Be :
lpis,, a peu-pr^rpmme le K , egj| lait dans la pronon- peteft. Utterarum‘
c|dtion Kefen ou Keyen.-\On retrouveiquelque venisre du» ,n ffoa‘ Æ a'-T- sm — mi . , i - . • j. dL ‘ \ o * te Dtatonxr. lïieme mot dans la langue ties bas-Bretons , (^)’ Çar pour.
dirè /^ Dos ils difent quein. Au refte cette étyme^qgie duK^e^e&P-J^e^ f" \
rio.m de Gebenna m’a fervi pour entendre un .endrcii't dejons,6”
1 1 i