
m■r-TAVï
l'6Vv
364 V O Y A G E P IT T O R E S Q U E
ct découragé les commentateurs, peuvent lrès-bien s’expliquer cl
s'accorder avec le catalogue (i).
Les difTiculLés qui paroissoiont insurmontables nc seront pas seulement
écartées ou aiïbiblies, elles changeront dc nature; ct dc ¡»ro-
blcmcs qu’elles étoicnt, deviendront des preuves nouvelles à l’appui du
plan que j’ai tracé sous la dictée d’Homcrc. Les véritables adorateurs
du poète se complairont, la carie sous les yeux, à remarquer, jusque
dans les moindres délails, la concordance générale de loulcs les parties
du poéme, cl l’accord constant des nombreux récits qui cn varient la
ricliesse, avec l’ordre et les dispositions indiqués dans le catalogue;
accord qui seul suiïîroit pour démontrer I’uintc dc la création dc
cc grand Ouvrage, ct pour réfuter l’opinion si paradoxale que l’on a
renouvelée depuis quelque temps eu Allemagne.
J’engage donc les lecteurs d’Homère à suivre les récits de cc poète,
le plan sous les yeux; je crois qu’ils n’y ¡»ourront faire un seul pas,
sans se convaincre dc plus cn plus, que toutes les circonstances des
combats et de l’attaque du camp sont assujélies à l’ordre établi dans
le dénombrement, désormais mieux entendu. Si l’Iliade n’est pas,
au-moins dans son ensemble, la production d’un seul auteur; s’il éloit
pos.sible que ce grand Ouvrage eût été fabriqué avec des fragmens
hétérogènes, celui qui les a si parfaitement unis, qui a si spécieusement
masqué les joints, ct suppléé les lacunes de cette inconcevable
composition, auroit fait preuve, il cn faut convenir, d’une miraculeuse
adresse, ct d’un genre dc lalens dont il n’y eut jamais que cc
seul exemple.
Je relis dc nouveau et de suite flliadc entière, dans une perpétuelle
méfiance des préventions qui ont pu m’atlcindrc, ct avec
l’um(|ue projet de découvrir quelques circonstances qui contrarient
les dispositions qu’Homère vient de me reveler; cn vain je cherche
sincèrcmeut à m’opposer de solides objections; je n’cn trouve aucune
qui puisse troubler la clarté de ses récits, aucune à laquelle il n’aiL
lui-même répondu d’avance, ou qui ne devienne susceptible d’une
explication satisfaisante (2).
( i) M. de Choiseul, potil-être un |icu lro|> prévenu eu
faveur dc sou opinion sur la disposiliou du camp dos
Grecs, ne trouve aucune difiiculté à faire accorder Iln-
mèrc avec lui-mcme ; copciidanl nous avons vu, dan» une
note (p. 56o), qno plusieurs "énoraux, dont les quartiers
étoicnt sur le l)ord delà mer, se trouvent, par l’ordre
{[ue suit M.dc Choiscul, dansic rang le plus avancé dans
la plaine ; je pense donc que l’ordre du catalogue est celui
dans lequel la Hotte des Grecs a pu partir do Grèce, mai>
que sa disposition étoil toute dillcrcnlc sur la côte de
Troie, ct que les vaisseaux onl ¡diordé suivant Icial
dans lequel ils se trouvoicnt à leur arrivée. (L'Edileur.)
(q) m. dc Choiscul avoil fait sa disscrlation avant qne
le plan fût mis au net, ce qui l’a empêché dc s’apercevoir
des coiilradiciions dans lesciuollcs il a pu tomber.
( L ’Edileur.)
DE E A G R È C E . 305
Jo (lois .sans cloulc m’iiuordire dos remarques el des discussions
trop muUqdiécs, ct peut-être a-t-011 déjà peine à me passer la
liardicssc, ou plutôt l’abandon avec lequel je m’écarte de mon rôlo
de simple Toyageur : il est cependant un passage, un vers, dont la
(mitiquc, SI je ne la prévenois, auroit le droit do se prévaloir, parce
qnc, en égard à la manière dont U a été jusqu’à présent interprété, co
vers semble, cn effet, contrarier l’ordre établi par le catalogue. Je’me
Ironvc doue, malgré moi, dans l’obligation do donner quelques instans
à co court examen, adressé d’ailleurs aux seuls Icetcurs assez lienrcux
pour avoir le loisir de prendre intérôt à des questions dc cette nature.
Sur T emplacement des vaisseaux de Protésilas.
Dc tous les points du camp, remplacement du vaisseau 'de Protésilas
est celui qui, parmi les lecteurs d’Homère, a fait naître le
plus d’incertitude ct de contestations. La solution dc cette difficulté
aebcvcra dc jeter la plus vive lumière sur toutes les circonstances dc
l’attaque du camp ; ct nous allons recueillir des passages qui prouveront
que la flotte dc Protésilas étoit près do celle d’Acbillc, ainsi
qu’on le voit sur le plan.
1.“ Toutes les nations voisines l’une dc l’autre s’étant constamment
réunies pour former une division, et sc jilacer ensemble sur la
môme partie du riy.ago, il est déjà très-probable quo les vaisseaux du
Tbcssalicii Protésilas nc seront point seuls séparés de ceux dc son
pays; ct cn effet, le catalogue ne manque pas dc le nommer après
Achille;
a." Hector blessé est étendu sur les bords du Scamandre. Tous les
Troycus sont en déroute, lorsque Jupiter sc réveille sur le sommet
du Gargarc. Le dieu ordonne à Junon d’envoyer .Apollon guérir ce
béros, dc lui assurer la victoire, ct de l’accompagner jusqu’à ce qu’il
parvienne à la flotte d’Achillc ( i) . . Les Grecs, dit Jupiter, tomberont,
« dans leur fuite précipitée, sur les vaisseaux d’Achille, et alors il fera
'> lever son ami Palrocle :
o’’sv vriéi r.iainui
' A y f x f i q - 0 (i'd y o - r /ia ii ov ¿Tafpov
UdTpovlo'j. . . .
lliad. Lib. X V , V. 6 3 - 6 5 .
(1) llomcr.Ilfod. Lib. X V ., v. 5g - 6 - i .L ü ) . X V I, v, C5.
Tome IJ. n 3
ï \ -
l n
h
i I