
r;l ' >i
■' ■; i L ' i i '
■ : ' f ¡ T
trK L - , r i . , ;
, ¡., fc Ia-“ üé X ,
I I . A leur gauche, soiiL d’aulrcs Béotiens sortis des villes d’Orclio-
mèiie ct dAsplédon; ils mouLcnt 3 o vaisseaux sous les ordres d’Asca-
laphe ct de lahnéuus ( i ) .
III. Les Phocéens, l'oiTs dc 4 o vaisseaux, sonl commandés par
Skédios cl Epislroplios (2).
IV. LcsLocricas, ([ui habitent en fiice de l’Eubéc, onl le même
nombre de vaisseaux, cl marcbenl sous les ordres d'Ajax, ills d'Oiléc (3).
V . Après eux sont les Abaiiles, établis cn Eubée ; ils ont aussi 4^
vaisseaux : Elépbénor csl à leur tête (4)-
A“l. Les Athéniens vienncnl ensuite, avec 5o vaisseaux,'commandés
par leur roi Ménesthée, à qui le seul Nestor, grâce à sa longue expérience,
peut être comparé dans l'arl de ranger les chars ct dc disposer
les troupes ¡»our le conibat (5).
VU . Au-delà des Athéniens, à l’extrémité de la ligne, éloiL placé
Ajax, lils dc Télamon, avec la vaisseaux, qu’il avoit amenés dc
Salamine (6).
CcLle première division réunissoit, comme on le voil, les forces de
la Béotie cl de l’A ttitjuc, dont l'ile de Salamine, par sa proximité,
devoit être toujours alliée ou même dépendante.
Total de la première division, 2Ü2 voiles.
D IV IS IO N .
Foi'ccs du P é loponnèse, composées de huit Flotilles.
Homère passe ici immédiatement à la seconde ligne, qii’d va
suivre eu entier, de la gauche à la droite, pour remonter ensuite
à la tête de la première ligne, el la suivre, dc droite à gauclic,
jusqu'au centre, d'où il est origijiaircmcnt parti. CclLc marche, qui
paroit d’abord peu natiircllc, cessera d’étomier, lorsqu’on se raj»pcl-
Icra que, du Lcnqjs d'Homère, on n’employoit Lrès-|)i'übablcme]it
encore (¡ue l’antique manicrc d’écrire, nommée V>o-jo-poyri$ôyparce
([u’cllc imite les sillojis altcrnalivemeiiL tracés par le laboureur, eu
(leux directions contraires cl parallèles. Le Poète étoit habitué à
(1) Iliacl Lil>. I I, V. 5i i .— 5 iG. M. de Clioiseul les
¡.lace sur deux lignes, dc i 5 cliacuiic.( L'Éditeur. )
(2) Ibid., V. 517 — 526. M. de Clioiseul les iilace
sur deux lignes, dc 20 cliacunc. ( L ’Éditeur.)
(3) Ibid., V. 527— 555. M. dc Clioiseul place ces
vaiASCüiix sur doux ligues, do 20 cliacune. ( L'ÉdUcnr.)
( i) îb id ., y. 556 — 5.45. M .d c Clioiseul les |dace
snr deux lignes, de 20 cliacuiio.
(5) Ibid., V- 5‘l6 — 556. .M. de Clioiseul les pJae.
sur deux lignes, dc a5 ebaeune. ( L'Editeur. )
(6) Il.id!,v- 557 c i 55 8 ,o iL i li.X l, V. M. d.-
Clioiseul place ces 12 vaisseaux sur une .seule ligiu .
( L ’Éditeur. )
cette m.inicre de tracei- de,s lignes; elle .i dû, dc préierciicc à toute
■lUtrc, se présenter à son im.sgination.
Les lorces fournies par le Péloponnèse conip.oscnt Failo ganche
du second rang; elles sont divisées en huit Ilotillcs, sous des chefs
(lifi'ércn.s.
I. La première liottc, forte de 80 bâtimcns, a porté les troupes de
lArgolido, de Lyrinthc, d’Ejiidaure, etc. Les guerriers sont commandés
]»ar des ca¡)itaincs particuliers de leurs nations; mais tous rccoimois-
sent Diomèdc pour chef commun et pour commandant supérieur (i).
II. A la droite dc Diomèdc campe, avec ses lOO vaisseaux, Agamemnon,
auteur de la guerre, et chef suprême de l’expédiLion. Roi
de la neiie Myeènes, ii a entraiiié tous les autres ¡»rinces dans les
projets que kn dicta son ambition liicn plus encore que le désir dc
la vengeance (2).
III. Près dc lui est 3Xènélas, son frère, Inùlani de venger sou
injure persoimello; il a conduit, sur Go vaisseaux, les guerriers de la
grande plaine de Lacédémone, ceux de Sparte, d'Amyclées, d'OEtv-
los, etc. (3). ^
IV. Après eux vient le sage Nestor, roi des Pyliens, allié ct voisin
des Atrides; avec l'aide dc sos deux fds, il commande 90 bâtimens (4).
V. Les Arcadiens, voisins des Etats de Nestor, sont placés près de
sa Hotte : agrestes ¡»astcurs, uniquement occujiés de leurs troupeaux,
ils ue comioissent j»oiuL lart dc parcourir les mers, ils n’ouL ¡»oint
de navires ; mais le puissant Agamemnon leur en a fourni 60, qno dirige
Agapenor. S ds ne sont point des marins expérimentés, ils savent
combaUre dc pied ferme, ct se distinguent par leur courage (5).
VI. Les Epéciis, habitans dc i'Élide, ont quitté leur patrie sous
(¡uatre rbefs, qni connnandont chacun 10 vaisseaux (6).
VIL Après les Epéciis sont les marms dc Dulichium, et de toutes
l(is iles Eehinades, voisines de I'Élide, donl étoit sorti km- cher,.Mégès,
fils dc Phvlée. Cc Mégès étoit né d'une sieur d'Ulysse; aussi est-il
¡»lacé ¡»rès dc lui : la (lotie (¡u'il commande est dc 4o vaisseaux (y).
(.) lll.id.r.ib. 11, V. 5 5 9 -6 68 .M. de Clioiseul |ij,ice
ces 8o \aissc.nix sur (juatrc ligues, do 20 cliacuiic.
( L'Éditeur).
(2) Iliid., V. 569 — 58o. M. (lo Clioiseul placo ces
100 vaisseaux sur ((iiatroligiies, do 25 cliacuiie. {L’Édit. )
(3) ll'id-, V. 5 8 i — 590. »1. do Choiscul |.l,ice ces
(iovaissoaux siirtiualve liguas, de i5 chacune. {L’Édit.)
C‘i) Ibid., V. 69 1— 602. ,\r. do Clioiseul place ces
90 vaisseaux sur ivois ligues, dc 5o cbaciiiie. ( L'Éd'U.)
(5) Ibld.,v. 6o5 - 6 i . l m. dc Choiseul place ces
60 vaisseaux sur quatre liguas, do l 5 chacune. {L’Édit.)
(6) Ibid., V. 6 l 5 - 62.L M. de Clioiseul place ces
.*0 v.iisscaux sur qualre ligues, dc 10 chacune. {L ’Édit.)
(7) Ibid., V. 626— 65o. Euslalli. ad lliad. ibid-,
V. 628. JI. dc Choiscul place cos 'io vaisseaux sur (jiialre
ligues, dc 10 cliacune. ( L ’Éditeur. )
^ .
m. I