Seeleuten von ungefähr zusammen gekommen sey und sich mit
ihnen. vernehmlich habe unterhalten können. Da ich nun
einen gebornen Kubeschaner hier anzutreffen Gelegenheit hatte,
so will ich die' wenigen ' Worte , welche von ihm erfragt
werden konnten , hier mittheilen, aus welchen erhellen wird,
dafs ihre Sprache mit der von Akuscha, zum Theil auch
mit der Kasikumükisclien überein kommt.
Sey gegrüfst! a u fKu b e s c h an i s c h : Sensar t s cha!
Wohin gehst du? - - T s c h i n a r 'K u l i ?
Was giebt es Neues ? - - Se cha b a r Deba?
Brod Ka z .
Salz Z e .
Wasser' - Schin.
Sonne - Barg e.
Wolken Gi r ik.
Weibsbild - K u n u d .
Mädchen Ru r s i .
Junge - Dä r g a .
Kleid oder Rock - Sokfan.
Komm her 1 - I s ch o w a n n a !
Geh dorthin! - - In t a w a k a n !
Kopf - B ek.
Augen - C h u l i .
Augenbraunen Ne t .
Nase - Kank i .
Mund auf Ku b e s cha n i s ch : Mu g l i .
Zähne - - Suda .
Bart - - Mu z u r .
Hals - Ka f .
Hemd - - Ch ewa .
Ohren - L e g e .
Pelz - - T in t a n a .
Mütze - - Ka pa .
Stiefeln - - T s c h e kma .
Strümpfe - I ia r t i .
Gürtel - Ir i .
Vater - - Du de s ch.
Mutter - Nem.
Schwester - - Do s i .
Bruder - - Oso.
Pferd - - Art sch' .
Sattel - - Im Kapt a .
Küssen - - Min d a r .
Weibliche Scham - - Ku tma .
Männliches Glied - - Du na .
Gesäfs . - - Ch oa , Cha:
Unter die neuern Bewohner der Gegenden am Cauca*
sus gehören noch die Russischen, nicht allein die schon
vormals hier ansässigen Grebenski sehen und S eme in o f -
skischen tapfern Kasaken, sondern auch die seit 1771