53o c l a s s i f i c a t i o n
en sortir, ni s’évaporer, par quelque issue imperceptible
a l’oeil, surtout lorsqu’elles ont reçu
le poli.
Les anciens qui les connaissaient les rangeaient
parmi les pierres précieuses; aussi Claudien les
a célébrés dans plusieurs épigrammes plus ingénieuses
que savantes. Voici la traduction de la
partie d’une de ces épigrammes qui traite directement
de ces enhydres ; je l’ai rendue le plus
littéralement que j’ai pu , ainsi qu’on le verra
par les vers latins que j ai mis en note (1).
«Nymphes qui couvrez d’autres nymphes avec
«un corps d’origine commune, vous qui êtes a
«présent de l’eau, vous qui en avez été, quel est
«la main qui vous a réunies ? Par quel effet du
«froid, ce caillou, qui tient du prodige, est-il
«solide et liquide en même temps? »
C’est bien de nos enhydres que Claudien a
voulu parler, puisqu’il s’exprime de la manière
suivante sur le même objet, dans une autre épi-
gramme, dont voici la traduction (2).
» Ne dédaignez pas cette pierre globuleuse qui
(1) Nympbæ quæ tegitis cognato corpore nymphas,
Quæque nunc estis, quæque fuistis aquæ;
Quod vos ingenium junx.it ! qua frigoris arte
Torpuit et maduit prodigiosa silex.
(2) Marmoreum nesperne globum; spectacula transit
Regia, nec Rubro yilior iste mari.
d e s p r o d u i t s v o l c a n i q u e s . 5 5 f
«surpasse les curiosités royales, et ne vaut pas moins
«que les perles du Golfe Arabique. C’est un glaçon
«informe, une pierre grossière, sans grâce pour
«la forme, mais elle a sa place parmi les objets
«rares.»
J’ai visité plusieurs fois, et avec le plus de soin
qu’il m’a été possible, les lieux divers du Vicen-
tin où l’on trouve des amygdaloides â globules
de calcédoine, auxquelles on donne dans le pays
la dénomination impropre d’opales.
i.° Le mont Bérico, au pied duquel la ville
de Vicence est bâtie , est remarquable en ce
qu’on trouve a mi-côte de sa croupe, la butte vol-
canique de Monte - Tondo ( montagne ronde ) ,
formée en partie de laves compactes noires, dures,
attirables, et en partie des mêmes laves qui sont
dans un état de décomposition très - avancé,
et quelquefois même terreuses. C’est à peu de
distance de l’église de la Madona di Monte, et
tout a côté de la route qui descend vers Saint-
Sébastien, qu’on aperçoit sur la droite un petit
Informis glacies, saxum rude, nulla figuræ
Gratia, sed raras inter habetur opes.
Claud. épigr. XX.*
Fortis dans sa Géologie du Vieentin , a donné une traduction
de ces mêmes vers ; mais comme la langue française ne lui était
pas aussi familière que l’italienne, qui était sa langue et qu’il
possédait parfaitement, j’ai cru devoir traduire de nouveau ce»
deux épigrammes.