604. H i s t o i r e N a t u r e l l e .
to u s les grands fleuves d e l ’A m é riq u e , & m êm e d e c eu x
qui o n t é té d é c o u v e rts n o u v e llem en t. L e P . C h a rle v o ix
en p a rla n t du fleuve M ifîïflip i, d it q u ’à l ’em b o u c h u re d e
c e fle u v e , au deflous d e la n o u v e lle O r lé a n s , le te rre in
fo rm e u n e p o in te d e te rre qui ne p a ro ît pas fo rt a n c ie n n e ,
c a r p o u r p e u q u ’o n y c r e u f e , o n tro u v e d e l ’e a u , & q u e la
q u an tité d e p e tite s ifles q u ’o n a vû fe fo rm e r n o u v e llem e n t
à to u te s les em b o u c h u re s d e c e f le u v e , n e laiflent aucun
d o u te q u e c e tte langue d e te rre n e fe fo it fo rm é e d e la
m êm e manière. Il p a ro ît c e rta in , d it- il, q u e q u an d M . d e
la Salle d e f c e n d it a le Miflîflipi ju fq u ’à la m e r , l ’em b o u c
h u re d e c e fleuve n ’é to it pa s telle q u ’o n la v o it a u jo u rd
’hui.
Plu s o n a p p ro c h e d e la m e r , a j o û t e - t - i l , plus c ela
d e v ie n t fe n fib le , la b a rre n ’a p re fq u e p o in t d ’eau d an s la
p lu p a rt de s p e tite s ifliies q u e le fleuve s ’eft o u v e r te s , <Sc
qui fe fo n t fi fo rt m u ltip lié e s, q u e p a r le m o y en de s arbres
qui y fo n t e n tra în e z p a r le c o u r a n t, & d o n t un feul a rrê té
p a r fes b ra n c h e s o u p a r fes ra cines d an s un e n d ro it o ù il
y a un p eu d e p ro fo n d e u r, en a rrê te mille, j ’en ai v û , dit-il,
à 2 0 0 lieues d ’ici b , d e s amas d o n t un feul a u ra it rempli
to u s les chantiers d e P a ris , rien alors n ’e lt c apable d e les
d é ta c h e r; le lim o n q u e ch a rie le fleuve leur fe rt d e c im e n t
& les c o u v re p e u à p e u , c h aq u e in o n d atio n e n lailfe u n e
n o u v e lle c o u c h e , & après dix ans au plus les lianes & les
a Iï y a des Géographes qui prétendent que M. de la Salle n’a jamais
defcendu le Miffi/îlpi.
b De la nouvelle Orléans»
T h é o r i e d e l a T e r r e . 6 0 5
arbrifleaux c om m e n c e n t à y c ro ître ; c ’eft ainfi q u e fe fo n t
fo rm é e s la p lu p a rt de s p o in te s & dé s ifles qui fo n t fi fo u -
v e n t c h an g e r d e co u rs au fleuve. Voyerj les Voyages du
Père Charlevoix,pag. 440, tom.y.
C e p e n d a n t to u s les ch an g em e n s q u e les fleuves o c c a -
flo n n e n t, fo n t aflez le n ts , & ne p e u v e n t d e v en ir c o n fid é -
rab le s qu au b o u t d ’u n e lo n g u e fuite d ’a n n é e s ; mais il eft
a rriv e de s ch an g em e n s bru fq u es & fubits p a r les in o n d a tio
n s & les trem b lem en s d e te rre . L e s a n c ien s P rê tre s
^ S y P 1-'6115» 6 0 0 ans avant la naiflance d e J e f u s -C h r i f t ,
a lfu ro ie n t, au ra p p o rt d e P la to n dans le T im é e , q u ’a u tre fois
il y av o it u n e g ra n d e ifle au p rès de s c o lo n n e s d ’H e r -
c u le , plus g ran d e q u e l’A fie & la L y b ie prifes, e n fem b le ,
q u o n ap p e llo it A tla n tid e , q u e c e tte g ra n d e ifle fut in o n d
é e & ab ym e e fous les eaux d e la m e r après un g ra n d
trem b lem e n t d e te rre . Traditur Athenienfis Evitas reflitife
ohm innumeris hofium copus quee ex Atlantteo mariprofedæ,
prope cimclam Europaiiî Afamque obfederuntj tune entm
fremm ïllud navigabile, babens in or.e ir quafi vejlibulo ejus
infulam quas Herculis Columnas cognominant : ferturque
infula ilia Lybiâ jïmul ir Ajïâ major fiijjè , per quam ad
alias proximas injulas patebat aditus, atque ex infulis a d
omnem continentem è confpeân jacentem vero mari vicinam~;
fe d intrà os ipfum portas angujlo finu traditur, pelagus illud
verum mare, terra quoque illaverè erat continens, ire. Poft
hæc ingenti terræ motu jugique diei unius lr nodis illuvione
fadurn e f,u t terra dehifeens omnes illos bellicofos abforberet,
i r Atlantis infula fub vafo gurgite mergeretur. Plato in
Cl çrçrçr n i