L’armée ayant mis, vingt jours après, les Mameluks en fuite aux pyramides,.
Dessaix , commandant la l re division, les a poursuivis
au-delà des cataractes, où il est arrivé
le 13 ventôse de l’an VII.
Les généraux de brigade Daoust, Briant et Belliard ;
Donbelot, chef de l’état-major ; Latournierie, commandant l’artillerie ;
Eppier, chef de la 2e légère.
Le 15 ventôse an VII de là république, ou le 13 mars an de J. 1799.
Gravé par Castex.
Cette inscriptioji est bien conservée, à l’exception du
mot Bonaparte qui a été gratté. Au dessus de cette pierre,
on lit ces mots parfaitement gravés: Vne page de l'histoire
ne doit pas être salie. Une quantité d’inscriptions en
diverses langues, ont été tracées en cet endroit. J ’en
ai copié quelques-unes, les-voici: Celui qui abandonne
Dieu, est abandonné des hommes Sic transiit Gloria mundi.
César, parvenu au comblet de ce que le monde appelle la
gloire, s'écria: N ’est-ce que cela?
Nous avons déjeuné sous le portique du grand temple ;
des pierres couvertes d’inscriptions, d’hiéroglyphes, nous
servaient de table et de sièges. Comme il était alors vers
midi, nous observâmes un phénomène remarquable dû
au voisinage du tropique. Le soleil donnant à plomb,
toutes les faces des édifices étaient presque, entièrement
dans l’ombre. Avant et après midi, l’aspect est bien différent:
les corniches projettent des longues ombres qui
descendent de plus en plus sur les murs, ainsi que nous
avons pu le constater lors de notre seconde visite.
A gauche du grand temple, il s’en trôüve un plus
petit.; C’est celui d’Isis, environné de toutes parts, de
portiques et de colonnes. Les entre-colonnements sont
murés jusqu’à un tiers de leur hauteur. Ce temple est
assez bien conservé.
Au bord du Nil, à une certaine distance des temples,
est une grande salle dont les sculptures o n t, pour la
plupart, rapport à la mort d’Osiris. Les murs sont
couverts d’inscriptions anciennes, modernes, en grec, en
latin, en langues vivantes de l’Europe, toutes accompagnées
de nombreuses citations et sentences chrétiennes et
arabes. Quelques-unes de ces citations sont écrites en
caractères inconnus jusqu’à présent, une entre autres, en
lettrés rouges, que l’on voit au plafond.
Du côté du sud-est, est un arc de triomphe faisant face
à une petite construction en forme de kiosque, située sur
le bord du Nil, mais qui n’a pas été achevée; plusieurs
de ses parties sont même à peine commencées.
Tous ces. monuments ont été construits en grès d’un
gris blanc ; les colonnes seules sont en granit.
Après notre visite à l’île d’Eléphantine, nous avons
remonté une partie de la cataracte ; en quittant Philæ,
nous entreprîmes de la descendre jusqu’au point où nous
avions été obligés de nous arrêter. C’était une grande
témérité, comme nous faillîmes l’apprendre à nos dépens.
Au lieu de suivre la rive gauche, qui est la partie la plûs
libre du fleuve, nous voulûmes nous engager entre les
écueils, mais les courants devinrent tellement rapides,