i t »
4À
3 2 0 s p r a c h p r o b e n der Urvölker TOH Brasilien
3} Sprachproben der Patachos oder Pataschós.
A n m e r k x i n g . Diese Sprachc hat besonders viele xindeiitliclie Worte, welche zum Theil im Ganmen
gesprochen werden; viele Buchstaben zwischen «, ü und Ö.
Arm (der) Agnipcaton^
AU, Hitap.
Auge, Anguà.
Axt, Cachü {ch Gaiimen, ü wie ö).
Anta (Tapir) Amacliy (cii deutsch).
Angel, Katicfjn.
Baum 5 Mniomipticajo.
Bauch, Età (undeutlich).
Bein, Pcttd.
Beifsen, Raangtschaha.
Berg, Egnetopne (undeutlich, e am Ende
kurz).
Bette, Miptschap.
Blasen, Ekepohó (erstes e kurz).
Blut, Enghäm (undeutlich).
Brechen, Tschahd.
Bogen, Poitang.
Bruder, Ehetannoy {an fr.)
Brust, Ekäp (undeutlich).
Calebasse (Cuia), Totsd.
Canoe (Kahn), Mihcoy,
Colibrì, Petékéton.
Daiunen, Niip-ketò.
Dorf (viele Leute), Canan-patashi.
Dorn, Müiiam.
Essen, Oknikenang.
Eins, allein, Apetiäenam.
Erde, Land, Aham.
Ey (ein) Petetiäng.
Es ist gut, Nomaisom.
Es ist nicht gut, Mayogend {^ge deutsch)
Feder, Potoitan.
Fisch, Maham.
Fleisch, Uniin.
Finger, Gnipketó,
Flinte, Rehekui (e Gaumen).
Feind, sich streiten, JSionaikikepd.
Flufs, Kekatd,
Faul, träge, Noktiokpetam.
Frosch, Maud.
Faulthier, G«^«^ (undeutlich).
Fett, Tomaisom.
Freund, Camerad, Itioy.
Gott, Niamissum.
Grofs, Nioketoind.
Gut, Nomaisom.
Gediüd, ISiaistó.
Glänzen, t Niongnitschingd.
Hund, Kokä.
Huhn, Tschuctacaco.
Haar, Epotoy.
Hals, May.
Horn, Niotschokaptschoi.
J a , Han (fr.)
Kind, Tschauaum.
Kälte, kalt, Nuptschaaptangmang.
Klein, Kenetketó,
Kopf, Atpatoy.
Komm! Nanä.
Kurz, Nionham-ketom.
Sprachproben der Urviilker yon Brasilien 5 2 1
Krank, Aktschopetam.
Lang, Miptoy.
Lende, Schenkel, Tschakepketon (on fr.)
Leber, Akiopkanay.
Laufen, Topakautschi.
Mann, Nionnactim.
Mutter, Atön {Ö zwischen ö und
Mays, Pastschon.
Mandioca, Cohom.
Messer, Amanay.
Mädchen, Nactamanian,
Mahlen (mit Farben) Noytanatschä.
Nacht, Temenieypetan.
Neger, Tomeningnd.
Nein, Tapetapocpay^,
Nase, Insicap.
Nagel (an HändenundFiUsen)7Viö^-7we'r/a/2
{an fr.)
Ochse, Juctan.
Pfeil, Pohoy.
Pferd, Amaschep.
Paca (Thier) Tschapd.
Roth, Eoatö (eo getrennt).
Sonne, Mayon
Stein, Micay.
Sohn, JSioaactschum.
Sterben, Nokschoon.
Schwein, Schaem {e wi e ü im Gaumen).
Singen, Sumniatd.
Schlafen, Somnaymohon.
Stinken, Niunghaschingud.
Schwester, Ehä.
4 ) S p r a c h p r o b e n der Malalis.
A n m e r k u n g . Sie haben Kehl - und Nasentöne, auch sind ihre Worte meistens undeutliche, nur haJb
ausgesprochene Töne, daher diese Sprache mit am schwierigsten durch die Schrift auszudrüclien
ist. Wo über dem a ein o angebracht ist, und umgekehrt, da liegt die Aussprache zwischen
beyden.
Affe, Küschniö.
Arm (der) Niem.
Auge, Hetö (e kurz).
Axt, Pe.
Anta (Tapir) Amajö (5 kurz).
Brust, Anjoche.
Blut, Akemje.
Baum, Me.
Bogen, Soihe ie kurz).
Bruder, Hagno (undeutlich).
Bauch, Aigno.
Th. II.
Beifsen, Niamanomd.
Bart, Esekö (undeutlich).
Botocude, Epcoseck (Grofaohr).
Donner, Scape.
Dorn, Mimiam.
Essen, Pomamenmeng.
Eins, Apose {e kurz).
Erde, Am.
Ey (ein Hühner-)? Suckakakier.
Es ist gut, Epoi (l<urz).
Es ist nicht gut, Jangmingbos.
kl
h-
.ÉL.