den aan het strand vindt, ter eere van choudour-abou-abüs.
Ik weet u niet te zeggen, wie deze Excellentie was. In den
voet des heuvels ziet men eene menigte van holen, gedeeltelijk
door de natuur gevormd, gedeeltelijk door de kunst. Zij dien-
den waarschijnlijk Zarfath eenmaal tot begraafplaatsen. Een dier
spelonken willen sommigen aanwijzen als de grot waar e l ia een
tijd lang zou hebben gewoond. Nu, zoo iets van jülia behoort
er toch bij. Beneden aan het dorp, vlak bij een der weli’s zag
ik een’ plank overeind gezet in den grond, met het volgende
opschrift: //Sacred to the memory of the Bev. r . j . Ol iv e r ,
H. b . s. Ro d n ey , who died suddenly whilst on a tour from
Bey rut to Jerusalem, Julij 19 •— 1841, being 26 years
of age.”
Waar vindt ons de dood niet!
Hoe velen hebben reeds op de reis in het Heilige Land hun
graf gevonden!
Peinzend reed ik naar Sidon terug, na de metingen op den
heuveltop volbragt te hebben. Maar ik werd bemoedigd door
de weduwe van Sarejota.
Het kersfeest ging mij stil voorbij. De Noord-Amerikaan-
sche broeders vieren het niet. Hoe geheel anders dan gij het
u hadt voorgesteld, daar uw’ brief van 1 Dec., mij hier geworden,
zegt: //welke plegtige indrukken zullen de kersdagen in
het land van je zu s menschwording bij u opwekken! ” Over
de indrukken van Immanuel’s land nog wel meer bij eene nadere
gelegenheid. Wij menschen zijn, veel meer dan wij weten,
vatbaar voor indrukken, van hetgeen ons omgeeft. Daarom,
dacht gij, zou ik //plegtige indrukken” ondervinden, als het
gevolg eener plegtige omgeving; maar juist omdat hetgeen mij
omringde niet plegtig was, is het waarschijnlijk, dat, voor zoo-
ver de indrukken van buiten aangaat, gij in het midden der
lofzingende gemeente in plegtiger stemming hebt verkeerd, op
het groote Christenfeest, dan ik in den niet feest vieren den kring
der vriendelijke Thomson’s.
Heden is nicola aangekomen. Hij vraagt 400 piasters ’s maands,
natuurlijk behalve zijne reis- en verblijfkosten; hij heeft ook een’
bediende meegebragt van Äbeyh, maar die niets dan Arabisch
verstaat, en meer het uiterlijk heeft van zieh naar een lui, wer-
keloos leven, dan naar de vermoeijenissen eener langdurige reis
te kunnen voegen. Wij zullen het moeten ondervinden.
Het loon van dezen knecht is 100 piasters ’s maands.
Is de hemel morgen ochtend onbewolkt, dan hoop ik af te
reizen, terwijl ik dezen aan de bezorging van mijn gastheer
achterlaat.