wordt nog door de hulp van Arabische Christenen de hand
gehouden aan het eenmaal aangevangen Werk x).
Te Tripolis hebben de Zendelingen w i l S o n en r o o t onlangs
begonnen on der eene belangrijke Ghristelijke bevolking te ar-
beiden.
Te Aleppo zijn de broeders eord en r en t in g gevestigd2).
Hun werk is nog klein in de pas opgerigte gemeente.
Te Mossoul arbeiden de Zendelingen marsh en w il l iam s .
De broeders T h om s o n en v a n d i j c i c hoop ik j?erstdaags~ te
leeren kennen; van hunnen werkkring zal ik u bij die gelegenheid
wat mededeelen.
Dat gedeelte der inlandsche bevolking van Syrie en Palestim,
waaronder de Noord-Amerikaansche broedets arbeiden, is bijna
uitsluitend ChriStelijk, (in tegenstelling namelijk van de Mo-
hammedanen, Joden en Heidenen), belijdera van de Grieksehe,
de Grieksch-Catholieke, de Armenische, Armenisch-Catholieke,
Latijnsche of Booms ch-Catholieke kerk, Maronieten en Jaco-
bieten, terwiji ook de Drusen —• ik weet waarlijk niet of ik
ze Christenen moet heeten, veeleer zou ik ze bastaard-Mohain-
medanen noemen, ofschoon wij niet als zoodanig erkeild willen
wezen — voor de Evangelieprediking toegankelijk zijn. Wilt
gij weten, mijn vriend! hoe al deze verschillende sekten onder
hunne patriarchen, bisschoppen en printers ingedeeld zijn en
bestuurd worden, sla dan r OMnson’s Biblical Besearches Op,
waar gij aan het einde een kort versläg over dit onderwerp
vindt van Dr. e l i sm it h , voorzeker de beste autoriteit, terwiji
ik over den zendeling-arbeid der Ameiikaansche broeders in
Klein-Azie, meer bepaaldelijk onder de Armeniers, geen voor-
treffelijker werk ken dan H. G. o. dwight’s Christianity revived
in the east, or a narrative of the work of God among the
Armenians of Turkey. Neiü-Yofk 1850. Wat daar gemeld
wordt over den tegenstand en de vervolging der priesters vindt
i-- - ■ - - ■ . i —-
1 1) Sedert het sobrijven dezer regelen is mij het volgend verbindend berigt geworden
van den zendeling-leeraar h . craw p ü rd , der Engelsch-Episcopale kerk te
Jeruzalem-. »een aantal Arabieren, volgelingen der Grieksche kerk t e / « /« , hebben
» zieh in de Iaatste weken openlijk afgescheiden eri tot een Frotnstantsch ligchaam
» gevormd, onder de leidiüg van een- inlander, die veel otagnhg had geübten inet
»de Noord-Amerikaansche zendelingen, vroeger hier gevestigd, doch die omdevele
» onlmoedigingen naar Beyrout vertrokken. ^
2) In February 1852 is dit station en dat van Mossoul nog door een’ zendelmg
men, gelijk ik hoor, op dezelfde wijs in het Heilige Land terug.
Overigens verbeeld ik mij, dat de aanraking met de bewoners
van dit land, waarin ik mij voortdurend zal bevinden, en
waarvan ik u getrouw verslag zal doen, u beter met hunne aard,
zeden, gevoelens en karakter zal bekend maken, dan het over-
nemen van beschouwingen uit reeds vroeger gepubliceerde, ofschoon
u welligt minder bekende boekwerken.
Te Beyrout teruggekomen, vond ik de toebereidselen voor
mijne reis nog niet veel gevorderd. De hitte was er nog zeer
drukkend en ik verlangde op nieuw naar eenen minder benaau-
wenden dampkring, dan dien tusschen de op een gepakte huizen.
Eenmaal in het IlStel de VUnivers afgestapt, wilde ik
ongaarne veränderen van verblijf, maar zoo ik ooit weder in
deze stad aanland, begeef ik mij liever naar het hotel van ze-
keren Griek d eme tr i genaamd, waar het wat kostbaarder, maar
ook beter is , en waar men althans eene Zuivere lucht inademt,
en een fraai gezigt geniet, daar het huis in het midden der
tuinen ten westen van de stad is gelegen.
Het zal u dan wel niet verwonderen, mijn vriend, dat ik nog
een en andermaal een uitvlugt nam naar Shemlän en ook naar
het 9 uren gaans ten zuiden van Beyrout gelegene Saida of
Sidon. Bij de broeders Thomson en van d ijc k aldaar vond
ik de allerhartelijkste ontvangst , een tweede //t’ huis.” De heer
Thomson heeft bijna twintig jaren in dit land döorgebragt, en
is een der zendelingen, die het in alle rigtingen heeft door-
kruist, en dat in alle saisoenen, onder alle omstandigheden.
Met een fijn gevoel voor natuurschoon bezield en met veelzij-
dige kundigheden toegerust, heeft hij het Heilige Land meer
dan vele andere reizigers leeren kennen. Gij kunt u voorstellen,
hoe belangrijk mij zijne gesprekken waren, en van hoeveel
waarde zijne wenken ten aanzien mijner opmetingstogten. Vast
besloten zijn’ raad te volgen als dien van een’ man van groote
ondervinding, reed ik naar Beyrout terug met het voornemen,
mij gedurende den winter meest in het läge heuvelland of in de
vlakten längs de kust op te houden. Ik meende zelfs ten gevolge
van dit plan van het zoo hoog door mij gewaardeerde reisge-
zelschap van Dr. k al lEy te moeten afzien. Maar in mijn hotel
teruggekomen vond ik een zeer vriendelijk briefje van dien
waardigen man, waarin hij mij juist eene soortgelijkereis voor-
stelt, afziende van de hooge bergstreken van Opper-Galilea,
4*