IS
: ' f ' i , . *
, i-sJ j,iif
I ;.. " ---jr'
; f f -
474 C O M M E N T A R T Ï
locmn, in quo limen fenestrae futurum est; tieinde ut experia-
mur, uuin inter lineam et paiietem oppositum spatium puri coeli
satis amplum prospicere possimus. Ut hunc sensum ex verbis
Vltruvli facile elicias, opus etlani fuit rllstinctionem vulgarem
inutare; quam tarnen redrüderunt Gallani et Rode.
et si ah ea liiiea — Siilp. ante haec repetit verba liiiea tenda-
tur. Deinde sine impedituin Cotton.
limina — Tocundus et sequiores aliquot Edd. liminia habent,
quod vitiuin correxit Philander, qui superuin limen Interpretatur.
DIcitur enim Urnen inferum et superum, etiam fenestrarum, a
Umo, quod significat transversum. Vatic. Guelf. Wratisl. luniina
habent.
per eas — Vatic. Guelf. Wrat . per ea. Vei ba sic enim —
aedijicia omisit Wrat.
clivis scalisqjic — Cotton. dinis. Guelf. a prima manu clavis
habet scriptum. Sequens que omittit Fran. Guelf. Galiani clivos
interpretatur calate, Perraltus omisit, Rode Rampen.
alias alii — Ita ex Codd. Vossiauis correxit vulgatum alii
rT/i/j Oudendorp ad Sueton. p. 145* alius ex ^ atic. laudavit Galiani,
ex Cotton. apponit Collatio Goettingensis.
nostratinm — Sulp. nostrorum. Ifeinde ut Guelf. aut Wrat.
Postea aedijicationcs Sulp. aedijicationihus Fran.
Nunc etiam — Sulpic. Nnnc et. Wratisl. liinc exorditur
' Capitulum XVI .
A D C A P U T VIT. Cvulgo X .)
neque aedij^icant — Vei ba locundo interserta nostris viori-
hus omisi cum Sulp. Fran. Cotton. Guelf. Wrat .
equilia — Sulpic. Vatic. Fran. Guelf. aequalia dant. Dein-
ceps et ex altera vulgabatur. Copulam cum Sulp. Guelf. W rat.
omisi. Postea ostrearias Sulpic. osleariis Guelf. Ceterum spatium
inter dnas ianuas, quod primiun intrantibus occurrebat,
'I
AD LIBRI VI. CAPUT VI. 6.7. VII. 1. 475
Graeci xW.siov, penultima per accentum longa, dicebant, ut
ipsas portas, per quas a platea intrabatur, «A,É,5,déas. Eusta-
tliius ad Tl. 9, 90 locum hunc posuit ex Lex ico rhetonco Pau-
saniae: nAeisiov, iv piaeterea;
jAiis iat, avXsioi xvA&vts, irXars'ia, Bvpai, öi (ov r.ai ctvyv éfSip-
jcovrai. Moeris Atticista: tiXisiai (voluit nXiOsia) èè, orcov rd aivyrj
ISTuTo. Eustatbius ait nXisiov esse apaé&v nai atvyJsv btnrinov.
Poll. 4 s- 123 rö èk nXisiov iv Küspcabiq KapdraiTai wapd rijV oudav
napuirerdspasi bv^ovpBvoVnai iari p ï v brroduy.'aiv. xai ai
Svpai avTov peiaovs bonovSi naXobptvai tiXBiStdb&s, xpoy ro nai
ras apdlas eisiXavveiv r,ai S)ievo(p6pa. Locum addit Antipbams
comici de nXisip) hunc: b' xpórepóv kot i)v rots ië. dypob /Sovsl
tSraSpós nat to~is Svois, KBnoUjn ipyaOTypiov. Altero loco 9 s. 50
obiter nXaf^iov et Svpas nXsiSidbas nominat et a verbo ntnXttsBai
derivat. Plura de nXsisiop. ubi equilia et spatia curribus servan-
dis crant per latera disposita, lector olim tradita reperiet in tertia
L e x ic i graeci Editione.
inter daas ianuas — inter exteriorem et interiorem. De-
inceps Vatic. Cotton. Guelf. thyroron habent, Uuroron Wrat.
Isaac. Vossius prothyroon i. e. npó »vpSav conuc i t , addens:
,,Omnino aut Svpdiv Icgendum aut btdSvpov. Scilicet noster paulo
post alt: Prothyra graecc dicuntur quae simt ante ianuas
'Vestibula: nos autem appeüamus prothyra, quae graece dicuntur
bid»vpa.‘^ Sed nullo modo convenlunt haec nomina,
a Vossio proposlta, loco inter duas ianuas intercepto; nee
Vulgata scriptura tentanda videtur. Pollux 1 cap. 0 cellaui
ostiarii KvXiapiov alt appellari, post KvXcbpiov sequl npóbopov et
xpóavXov, abhinc ai3A>/v ab Homero aUovsav vocatam. Sinule
est Vitruvli Svpoope'iov Pollucis KvX ücipiw; qui enim KvXaspós,
aliis Bvpaopós dicltur. Locum cellae ostiarii definli ex loco Pla-
tonlco in Epimetro ad Xenophoutis Memorab. p. 291. Ceterum
Ciseranus ad h. 1. haec annotavit: quale thyrorion seu diathy-
ron in graeco si dice.
peristylion — Non variant Codd. nee Sulpic. scrlpturam vul