1 «
252 C O M M E N T A R I I
capitula addita (hoe falsum) placuitque altibudinis oclava pars
in crassitudine, et ut spirae hahereiib crassitudinis dimidiam,
septimaeque partes detraherentur summarum crassitudini.
supposuerunt — calceo — Sulp. apposuerunb. Wrat. calcea.
Deinceps -voluptas Wrat. Postea circinos Sulp.
encarpis — Cotton. incarpis suprascripto en. Philander interpretatus
est coronam pancarpiam, de qua Festus: Pancarpiae
diciintur coronae ex vario genere Jlorurn j-actae. quem secutus
Rode vertit Fruchtschnur. T a li pancarpia corona capitula lonlca
ornavit Michael Angelus. Perraltus vertit g o u s s e s quas interp
re tatu r : les petites gousses qui sonb dans les Jaces des chapiteaux
loniqnes , trois dans Ie coin de cliaque volube et conchées
!
sur les Oves qui sont taillés dans Ie quart de rond ou Echine.
Galiani serti vertens interpretatur: quello suolazzo di vibicci,
Joglie et sindli cose, delle quali gU antichi riempevano ed or-
navano il cavo osia canule della voluta.
sbrias — Fran. cum Vatic. istrias. Deinceps dirniserunb
Vatic. Fran. Wrat.
nudam specie — Sulp. Vatic. Guelf. W ra t. speciem. Dein»
ceps suhtilitatem Wrat. Vocahulum omisit Fran.
mutuati — Ita Guelf. mutuabum W rat. Sulp. imitati, quod
retinuerunt reliquae Edd. usque ad Rodianam,
8-
elegantia — Omisit Fran. Deinde suhtilitate quae iudicionem
W rat. Sequens ef post progressi omisit Sulp.
modulis — Pro emhatis proprie dictos interpretatur Perraltus
petibs modules. Galiani apposltum graciliorïbus non satis ido-
neum modulis censens, proportlones Interpretari maluit.
lonicae novcm — Ita Sulp. Vatic. Fran. Guelf. W rat. octo
semis primus dedlt locundus eumque secuti Editores rellqul. Cum
libris scriptls facit Pllnlus 36 c. 23 quae nonam partem albibudi-
nis in crassitudine ima hahent, lonicae vocantur, quae septi-
mam, Tuscanica. Varietatem mensurae in lonicls ex aedificiis
A D L I B R I IV . C A P U T I. 7 - 1 0 - 233
reliquis enarravit S tieg litz , Archaeologie der Baiikimst T . I.
p. i 55- D e Tuscanica infra IV , 7-
Jd auteni genus — nominalum — Totum hunc locum omisit
Wratlsl. In Sulp. Fran. Guelf. deest vocahulum genus et lo cu n dus
dedit ld autem quod Jones Jecerunb, primo.
Corinihium — Sulp. Corinthi. Sequens propber W ra t. mutat
in quod.
9 -
impliciba — Sulp. Vatic. Guelf. W ra t. implicata. Franech.
inplicaba.
ea 'üirgo — Ita Vatic. Fran. Guelf. V u lgo virgo deest. Sulp.
Wrat. omisso vocahulo viva dant virgo.
iocuUs — E x conlectura Sahnasii dedi pro poculis, quan-
quam duram et inusitatam vocahull forraam fatear. Vid e Salmasii
Exercit. p. 79 1. Galiani pocula vertit delle vivan de, quasi
mortuis apponere in sepulcro cihos morls fuerit Graeci. Re liqui
Interpretes simpliciter vasa pro poculis posuerunt. Postea cha-
lato W rat.
in summo — Guelf. a prima manu summa hahet scriptum.
Deinde Guelf. diu suprascripta llttera o. Postea calatus Sulp.
fo r tu k o — Franech. hic et paulo post fo r tu itu d a t, teste
Wesselingio Obs. p. 196. Deinde achanbi Sulp. W ra t. Postea
Jo llia Wra t.
circa — Vatic. circum. Sequens secundum manus secunda
in Fran. addidit.
ab angulis — W ra t. omlttit. exbremas volutarum partes
Galiani interpretatur: in quei canti, che sono ora in luogo delle
volute. Rode contra: s ich in Schneckenform zusammen zu wikkeln.
Ita etiam Perrault: fa ir e Ie contournement des volutes.
quem equldeni sequor.
10 .
elegantiam eb — W ra t. eliganbiarn et propber. De in de siaza-
reyivos est scriptura constans librorum, nlsl quod cathateenos Sulp.
ö:
, 1 -
l i S '
■ i
m