[Bavvaxpoi. V. Bavvdtxau]
[BavvEtov. V. Baveta.]
[Bdfvvqjtov. Y . Bavsia.]
[Bavol y T É y v a t , A r te s , Hesychius. Quod interprètes
referendum conjecerunt ad ftévaucoç vel paûyoq,]
[Bavòv, Xercrùv, Tenue, Hesychius. Baiùv vel pavùv
conjecerunt editores.l
[Bavoq, xXaapa, pwpdq xal xucpX8q, Frus tum, Fa tu us,
Ccecus, Hesychius :q u i primam signif. an tea tribue-
rat voc. payoç. Ambo postremas adhiberi lice t ad
ejusdem glossam Bavxov, puopóv : quæ quum post
Bdvtaoq ponatur, x credibile est e x ur conflatum esse,
Quam rationem confirmât tertia glossa : BavùcEt,
(AtopatvEi, ¿7ri(xatv8Tai, Desipit, l' uri t. L. D in d o r f .]
[Bavreia, Bantia, urbs Appuliae, ap. Steph.
B y z ., et qui rec tius, u tv id e tu r , habet Bavxiaq, P lu-
tarchum Marc. c. 29. L . D i n d o r f .]
[Bavxia, •$), Bantia, n. oppidi Illyrici apud P o ly -
bium 5, 108,' 8. L . D in d o r f .]
[Bavxiavol et Bavxtaxat, gentilia a Bantia, urbe Ap-
puliæ ap. Steph. Byz. L. D ind.]
[BcÊvxtoi, B a n d i, gens Thrac ia secundum Heca-
tæum. Steph. Byz. L . D in d o r f .]
[Bavuosi. V. Bavoq.]
[BdlÇtQv axpov Æthiopiæ commémorât Steph. Byz.
s. A(rrapx7). BaÇiov est Ptolemæo 4, 5 et 8. L . Dind.]
B$;iç, etoç, f), S ermo , Oratio. [Hesychius, Xoyoç,
«pwvij, xXv|Sii)v. Etym. M., ¡59)<7iq.] Soph. E l. [637] *
p. 1 10 : KXuoiç av ^Sï), <i>oîês wpociTaTqptE, Kexpup.-
(AEV7]V pou pdcÇiv. Et [642] : 2ireip7i paxaiav (3aijiv |ç
icSuav wo'Xiv. || Rumor, Fama : quæ signif. quantum
meminisse possum, frequentior est. [Æsch. Ag. 10 :
A ô y^ wpôç «pspouorav Ix Tpotaq cpaxiv àXómpóv xe pdtÇiv*
477 : Hupoç S 6ic* eùayyéXoo 7toXiv Si^xet 0oà |3al;iç.
Suppl. 976 : 3 uv t ’ EÙxXsta xal âpy]v(xcp pàÇsi. Eurip.
Rhes. 46 : Nsapdcv xiv’ IcpispEvot pdljiv.] Eur. O r. [ i 558] :
Kevv)v. ¿xoùcaç fldéÇtv, ço6(p (icpaXdq ^yy^iXé pof xiç,
Soph. Aj. [99®} : *OÇeïa yap cou jîaçiç, à ç Gsou xtvùç,
AiîjXG’ ’A/atoùç wdvxaç, i. e. Fama de te excitata. Ibid.
[494] : Mvi {x* àÇicôa^ç pâ^tv aXysiv^v Xaësïv. Sed et in
ilio posteriore 1. E lec træ , banc ei signif. dare malim. G
[OEd. T . 5 19 : Ou xot. piou pot tou paxpauovoç toOoç
yspovxt -nivSe pdljiv. Eur. Med. 1874 : Ihxpàv Sè |3dc^iv
Jyôaipw CÉ0EV. Etym. M. c. 187, 47 : Mipv^ppoq, Kat
ptv Itt avôpo)7couç (Baljtq ¿'/si ^aXsir/). ’ApYaXIrjq alsl |3d-
Çioç îÉjaevoi. Theognis v. 1298 : 0 ewv ó iîrontÇso pîjvtv
jiaqiv t ’ avôpoWiov, yjwta vwadpEvoq. Oppian. Cyn. 3,
5-7 : Baqtq S’ àxpExéojç ¿vspwXioq à ç Iva tÎxtei , Fabula
ficta.} H Vaticmium, Oraculum; ut exp. Apoll. R.
[767] : rXauxotfi xe pde^tv. [Æsch. Prom. 663 : TeXoç
8’ IvopY^ç p<JcÇtç ^XOsv ’Ivd/O). Soph. T r. 87 : E i Oeacpdc-
xwv {idÇtv. èyù) >cax7)âr}. Apollonius 1, 8 : 0 s-)|v xaxà
Pa^iv.] Hinc autem factum esse existimo, ut et x 5
pdÇw Yaticinandi data sit signif. Ceterum notandum
est quod Heraclides ap. Eust. [Od. p. i 654, 18] d ic it:
’E x Ss tou paÇo) x«\ ■?) AiopixioTspov. || Bpaçiç,
V o x , Fama, e x Eur. Forsitan a [ipayio, tS : nisi
potius scr. pdt^iç.
[Heraclit. ap. Diog. La ert. 8 , 62 : O i 8é t i voiiccov
IlavTOtojv etcuOovxo xXueiv eòvjxÉa Sdt^iv • et Porphyr. ap.
Eus. Præp. ev. p. 195, D : fcj^s (ïaijiv èx. pw^Sv, D
Siste verba. H ase.]
[Ba7catvst, TcapaxaXEî, Ad voca t, Hesychius. Conferì
Albertus primum ejusdem gl. BaTaivss, xaXst, turn
AixavaV', xaXstv* Àicavsï, xaXsi* A tccévecov, xàiecov,
Aaxoivsç. L. D indorf.]
[BairrÉov, Tingendum. Clem. Alex. Pæd. 3, i r ,
p. 291 : OôSè paitxÉov xàç xpi^ceç. K a ll . ]
[Ba7m)pia, Themist. Or. 4, p. 6.1, a K a llio in -
dicatus : Nûv Sè w.pa èçaysiv xal !p7ropEU£cQai wap’ &pwv
oô pa At’ où j^pucòv 0ÒSI £uXa oòSk wopcpupav., óic7cepi ix
psxaXXòù i) opoiiç vj [Saxxv^piaç. Ad quæ Petavius : « Ei
lo co , unde purpura petitur, respondere debet 8ar
xxrjpia. Quæ vox quia corrupta e s t, quasi (Sawn)pia
esset, quæ tamen vox nusquàm a me le d a e s t, oifi-
cinam tinctoriam reddidi. Quid si !pYa<rx7)ptou , id est,
officina ?» L . D ind orf.]
[Baìm^piov, x à , Tinctura. Ly cophr. v. 1 1 38 :
PiOouç pacpàç 7C£7rapsvai Gpóvotcì cpappaxx7)ptoiç. Ad quæ
Schol. Paris. : Bséappevat, ijXsippsvai xoîç pawx/ipiotç
A xot? wuppoì? , xot< irotxiXctì? xaxccxsuacpivot; «pappixotc^
L . D indorf.]
[BtÌTcxy]?, Tincror. Gl.] Ba7rxai, ot, in VV. L L . Fucati.
Item, Sacerdotes quidam, A ris toph., Suid. et
Politian. Misc. Item nom. Comoedise Eu polidis, P o -
litian. ibid. cap.. 10. [Quum e x fragmentis fabulas
Eu polidis, quse supersunt .non multa, colligi non
possit quam signif. vocabulo tribuerit p o e ta , non
alienum videtur scholion ad Juvenal. 2, 92, quod
nominis Baptarum interpretationem quandam pro-
p on it, ascribere et corrigere. Juvenalis postquam
turpia virorum bacchanalia descripsit addit : Talia
secreta coluerunt orgia taeda Cecropiam soliti B a p ts
lassare Cotyto (ita scribendum, non Cotytto). Ad
quse Schol. ed. Crameri p. 55 : « Cecrop. soliti Baptse)
Baptse, titulus lib r i, quo impudici describuntur ab
E u p o lid e , qui inducit viros A theuienses ad imitatio-
nem feminarum saltantes, lassare psaltriam. Baptse
ergo mo lle s , quo titulo Eupolis comcediam sc ripsit,
ob quam ab Alcibiad e, quein prsecipue prsestrixerat
B (perstrinxerat Rutgersius), necatus est. » Multo aliter
^eadem in codicibus Leidensibus, de quibus Geelius
Bibl. Crit. Nov. vol. 4» p- 18 : «Scholia vetera Juv.,
cujus tres codices egregii sunt in Bibl. Lugd. Bat.,
F ° 98 : Cocitos dea fuit Atheniensium quam solae
feminse colebant quam post Saltriam [legendum Quse
psaltriam, ut est iu Vocab. Papise apud Burmann.
ad Anthol. Lat. voi. 1, p. 433. L. Dind.] exercebant
et lassabant in iisdem sacris. Psaltria autem vocabatur
turpis exili tio(l. exhibitio) quam ageban t. Bab tse gr. v o -
cautur molles et evirati sicut inquit romani perverso
ordine colunt bonam deam ita quondam Athenienses
inique colebant cociton et psaltriam etiam agebant.
Nam Athenienses turpiter al ¡qua rido vixerunt. ...
Babtse dicuntur molles et effeminati quo titulo Eupolis
e t Aristophanes comediam scripserunt in qua
inducunt Athenienses viros ad imitationem feminarum
colere cociton i. e. psaltriam deam Atheniensium
quam effeminati colunt. ... T alia colunt inquit viri
in tempio bonse dese qualia olim faciebant Athenienses
in tempio cocitse dese suse.... Vossian. F° 64
eadem habet sed alio ordine. Vossian. Q° 18 :
Baptse molles quo titulo Eupolus comediam scripsit
in qua inducit Athenienses viros ad iraitacionem feminarum
lassare psaltriam. Cociton autem dea est
apud Athenas quam colunt effeminati ». Jam in scho-
liis editis p rimo separanda sunt duo in unum confusa,
quorum prius pertinet ad voc. Baptee finiturque
verbo saltantes, alterum ad lassare Cotyto refertur
constatque verbis lassare psaltriam. Quse autem se-
quuntur Baptce ergo molles rursus alius sunt hominis,
u t grasce scribendum sit pro ergo. Porro quod S te-
phanus ex vet. Le x. rep e tiit, Bawxai; apud À ris to -
phanem et Suidam vo cari sacerdotes quosdam , nisi
ifictum de nihilo e s t , ductum fortas se, quantum a t -
tinet ad Aristophanem, ex sch olio Juvenalis tali quale
est Leidense prius. Ceterum quod Bdcirxa? Scholiastse
illi interpretantur molles e t eniratos, ita potest con-
jungi cum primitiva voc. signification e ut fuco faciem
comamque ad modum feminarum pingentes et tin-
gentes intelligantur. Scriptor certe De proverbiis ex
cod. Meermanniano editus a Burmanno ad Anthol.
La t. voi, 2, p. 728 : Cotyi« sacrificare, interpretatur,
« calamistratum esse. Huic. enim dese apud Corinthios
cultse intemperantes sic calamistraturse studiosi for-
mamque venditantes sacritìcabant. » E t similiter S y -
nesius Encom. Calv. p. 8 5 , B : c,0 (jti? Sì XdtOpa psv
¿<m 7T0V7]pòq, S7)[AO(rtc* 8k xav l^op^aaixo, xal oùSèv'aXXo
wapEYsxat Yvojpiapa xou Qtaawxr\<; stvai xife Kóxuo;, ¿XX’
80 (J.OVOV iv TOUTO cpavsfìf], Tcspl wXeicxou xà? Tpi^ai; TTOtOlJ-
pevo?, «Si? IvaXfiiipEiv xe aùxà? xal StaxiQÉvai xaxà ^oaxpó-
^ouc, e t c . Ab q u ib u s a r t i f i c i i s n o i l m u l t u m d i s t a n t
fu c u s e t p ig m e n t a . S e d o m n i a h s e c in c e r t i s s im a s u n t .
U Baptes, gemmse genu s, commemoratur a Plinio
3 7 , 10 , 55 : Bapte s, mollis a lio q u i, odore exce l-
lens. L . D ind orf.]
Bawri&i), Mergo s. Immergo, u t quae tingendi aut
abluendi gratia aquse immergimus: Plùt. [ Mor.
p. 166, A] :.T-})v wepipóxTpiav xòcXst ypauv, xal fìditrurov
CEauxòv ei? GàXaatxav, xal xaGiua? Iv x5j Sirjplpsuaov. *
Sic Alex. Aphr. peêairxKTpévoç, p ro Immersus. Bud. A
exp. etiam Intinctus. [Plut. Mor. p. 9 1 4 : Xpvjap^v xtva
Xe^oudiv àXtEtç xopiatììjvai 7rpocxaxxovxa ßaicxi^Eiv xòv
Aiovuffov wpàç x^v ödtXaxxav, quod Iv wóvxw ( ita scribendum
pro Tónto) Awivuffov ßawxi^otTE dicitur in ora-
culo ilio apud Schol. Horn. II. Z , v . i 36. Similiter
conjunctum cum wpoç verbum ßdbrrsiv ab Sophocle
notabimus sub ilio : et facile vel sine hoc Sponsore
intelligitur tali verbo junctæ hujus præpositionis rationem
haud paullo meliorem esse quam verbo xaxa-
Xeìweiv in versu Pseudeuripideo Iph. Aul. 1 1 7 9 .
L . Dind.] || Mergo, i. e. Submergo, Obruo aqua*
[Pollux i , 1 14 , Ï 24-1 Et Bawxi^opai, Mergor, Sub-
mergor. Strabo 6 , [p. 275 init.] : OùSè y&p xot?
¿xoXöpßoi? ßa7Cx^Ec6at «jupêaivet ÇuXwv xpóirov liti-
7coXa^ou(7t. Basii. 256 : I otç Iv xv) GaXòtxxv) ßawxi^opEvot^
cupwiiaxovTE.;. Naz. De sanct. Bapt. : "Iva aòxdvSpa)
x5j vT|t ßawxidOöipEv. Ut autem Lat. aliquem aqua ob-
rutum dicunt, i. e. Submersum, itidemque Vino
obrutum pro Bene appotum et ad ebrietatem usque,
necnon Obrutum aliquem negotiis, præterea Obrutum b
ære alieno : sic et Græcos suo ßamfecOat metaph.
usos esse comperio. Plato Symp. [p. 176, B ] ‘ì"KaÌ
Y^P xa^ «¿toç etpt xttìv ßEßaTcxiffpIvojv. [Comparât
Bastius ad Gregor, p. 56o Lucian. Bacch. c. 7 :
Kapvjèapouvxi xal ßsßa7m<rplvt{) eoixev. Liban, vol. 4,
p. 167 : BsêaTCTiapIvirtv S’ ^StjxiSv Satxupovojv, xal où SI
¿pôoïïffôai SuvapÉvwv.l Euthyd. [p. 2 77, D] : Ka l ¿yù
yvoùç ßa7ixii(ipEvov xo psipdtxiov, ßouXopEvo«; àvawauuat
aôxà, p^| Yjpîv aTToSsiXiaoEiE, Argumentis sophisticis
obrutum. Plut. [Galbæ c. 21] : lÏEvxaxicr^iXiwv puptdiSojv
¿(pXiipaai pEêawTKrpÉvoç. [Proculus Chrestóm. p. 384
ea. Gaisf. : ‘0 loêaxj^oç ßE6a7cxi<rplvo? woXXto çpudÎYpaxi.
L ib aniu svol a, p.. 4 21 : Nïïv 81, <bç 6paxs, ^aitxiÇopIvou
-roî» wp^YpaTo; (literis instituendæ juventutis) xal
7ravxü)v Itt’ aùxo XEXivyjplvcov xcov TrvEupdixtov 456 : *Av
8 lx i xwv pEii^ovojv x^|v dr)v awatx9j Yvwpr|v, oùx dysiç
°X °^ V » ßawxi^. Vol. 4, p. 142 : ’ASoXEff^laiç
ßfißdiirTiarpai. Achilles Tat. 6, 19 : 'O Sì xS> öupSi ße-
6a7rxiapEvoç xaxaSuExai. Anthol. Pal. cap. 1 1 , 49 :
Bawx^Ei 8’ Ùwvtp yeixovi xw 6av4xou. Cui Jacobsius c
con tuli t Heliod. 4, p. 192 : EweiS-Î) psoai vÙxxeç ôwva»
x^v wo'Xiv èêdirciÇov. Clern. Alex. Pæd. 2, p. 182, 29*:
T7C& pÉ0ï)ç ßawxi^opEvo? EÎç Ö7IV0V. Plut. Mor. p. 9 , c :
W u ^ xoîç ôwepêdiXXouffi wiivoiç ßawx^Exai. P. 5g 3, F :
BawxtÇopIvouç âwô xcÜv wpaYpaxojv. Conf. Dorvill. ad
Charit, i , 4 ; 3, 2 et 4- || Mergo hauriendi g ra t ia ,
Haurio. Plut. Al. c. 67 î Etôsç 8’ av où 7ceXxv)v, où xpdi—'
voç, où crdpurav, aXXà cpidiXatç xal ^uxoïç xal 0 r)pixXEÎoiç
'wapa t^jv bShv fiwaoav ol oxpaxiSixai ßa1tx{ÇovTEç Ix
7ri0o»v pEY«iXtov xal xpax^pcov àXXriXoiç wpolwivov. Qua
signif. longe usitatius est ßdtwxEiv. L. Dind.] || B a -
■NxfÇio, Ab luo, Lavo. Marc. 7 , 4 " K a l dorà aYopSç, làv
[Xi] ßawxiffoivxai, oùx laÔfouar. S ic Lu c. 1 1 , 38 : '0 8s
<I»apiffaïoç i8ò>v lÔaùpaoEV, 8x1 où wpwxov lêaitTÎaOï) wpù
to u ¿piarxou. D Apud Christianos autem ßa7rr^£iv de
solenyii ilio mysterio initiationis dictum, qua Christo
initiamur, nom. suum retinet ; nam Baptizare dici—
mus, et qui Lavare s. A bluer e’ pro Baptizare , itidemque
Ablutionem s. Lotionem pro Baptismo s.
Baptismate, dicere ausi sunt, explosi ju r e optimo D
fuerunt. Cyprian, tamen quum a lib i, tum in quadam
Ep. ad-Cæc. c e r to , u t opinor, consilio, pro ßawxf-
Çovxeç dixit Tirigentes : nam hæc Matth. [2 8 , 1 9 ] :
MaôyixEÙffaxE TOÎvxa xà e6v7), ßawx^ovx^ aùxoùç sïç xù
ovopa xou Haxpùç, xal xou YloîS, xal xou ày&R* HvsùpaToç,
interpr., Doeete omnes gentes, tingentes eos in nomine
Patris, et F ilii, et Spiritus sancti. Sequitur
autem in ha c interpr. TertulK, magistrum suum, qui
non solum T in g e re , sed et Intingere interpr. Qu i-
busdam tarnen v. G r. hac de re dictum Latino Mergere
interpr. magis plaçait. Atque adeo idem Tertull. De
cor. mil. magis proprie interpr. Mergitare, servata
propter trinam in baptismo immersionem form a,
quam freqirentativàm Grdmm. vocant : sicut a ßdtwTü)
deductum ß«7CT^w earn habere videtur. [Schleirsner.
r ‘ 1" ^ac *n re solenmes sunt in
~ , ~ m î 1 Ì B a 7 r r^ eiv ^vopa to u waxpùç xal
to u utou xal xou ¿yiou wvEiipaxoc^ h. e. baptismi ritu
obstnngere aliquem doctrinæ de D e o , Messia et
Spiritu S. a Christo ipsó et per Apostolos traditse ut
legitur Matth. 2 8 ,19 : Ba7rc{^E<i0ai eI? vel Iwl t i Ùvopa
Iv)<rou Xpioxou seu tiq Xpioxùv, Act. 2, 41 ; 19, 5;
Rom. 6, 3 ; Galat. 3, 27 ; baptismo suscepto se o b -1
stringere observationi et professioni religionis chri-
stianae. Ba7cx^Ea0ai eiq xàv Gavaxov ’Irjoou, Roni. 6, 3
baptismi ritu obstringere s e , velis ad imitationem
mortis Christi renuntiare peccatis et vidosita ti, de-
ponere pec ca ta , ut ChrisTus vitam posuit suam.
Bonrxi^EffGai si? Iv crtopa, quas 1 Cor. 12, i 3 de Chri-
sdanis legitur, qui baptizabantur, ut ejusdem societads
essent membra et mutusebenevolendse ac concordiae
studerent. Ex omnibus his locis satis superque ap-
paret formulam pawTiffO^vai tì$ 8vop.òi xivo? significare
in universum, se nomini alicujus, doctrinae, institu-
tio n i, auctoritad, addictum profiteri per baptismi
ritum; unde illustrari potest locus 1 Cor. 10, 2,
u b i I s ra e lita , qui Mose duce ex iEgypto ex ie ra iit,
dicuntur wavTE? e^ tÒv Mwffrjv IgawxicravTO ». |j B a -
wriCEaGai àctiva signif. Nonnus Paraphr. Jotnn. 3,
p. 35, 7 ed. S ylb., ab Angl. indicatus : K a l Geò? aùxrfGi
F lV v e àvxiGÉoicri paGv)xaiq , v a iE x ao iv ¿Gvsiov Iv aùXio v --
à y ^ n r o p o u Sì yair\q aioXa cpuXa oocpoj pauxi^to àé(Gpo),
àv8pop.£'/)q xpa$Ì7]q ^Ùttov. Marc. 7, 4 : K a l ano
¿jopaq, làv pawTi'aomai, oùx ■ IcrGiouai. (( Media
signif. Lavari. Reg. 4> 5, 1 4 : ’ESawxfaaTo Iv xw ’lóp-
8dvy. Quod paTmaGrivai est Lucae 1 1 , 38 : ’Eèaùpa-
cev .8x1 où 7cp(0T0V l6a7Txi(iGv) wpà xou àpicrxou. Siràch
34> ^ ° : Ba7TTi^0/p.EV0q aw ò vsxpou, xal wdéXlv àwtrfpEVOq
aùxou, x( ¿xpIXiioEv xw Xouxpw aùxou ; Judith 12, 7 :
’ESawxiCexo in i xyjq n^y^. ||‘Baptizandum se curare.
Act. 22, 16 : ’Avaoxàq pdtitxioai. Cor. 1, io , 2 : HavxEq
tiq TOV Mo)ffV)V l 6a7TtiffavTO. L. D ind orf.]
BaTtxixòq, ■?), ùv, TincdlisjVV. L L . [Schol. Ly cop h r .
Paris, e t Vindob. v. 1 1 38 : B^ppaeri |3a7tTixoiq et yipóì-
paai {kwxixoù; interpretantur quod est apud L y co -
phronem Opdvoicrt cpappaxr/ipioiq. L . D ind orf.]
B(Ì7m<»q, y), e Luciano [et Josephoj affertur [in Le x.
septemv.] prò Lavacro. [Gregorii orat. Eiqx^v Xptoxou
^071X1(7iv citat cognominis ejus de dial. p. 175. Etym.
Gud. c. 104 , 27. ’ Sozomenus H. E. 2 , 3 4 ; 6 , 26.
S c o t t . 7, 10. Bast.]
[BaTcxicpa. V. Ba7rri(rpo,q.]
BaTTTKTpèq, 6, et Bàwxwpa, xà, Mersio, L o d o ,
A b lutio, i. e. Ipse mergendi, item lavand i, s. a b -
lueudi actUs. Marc. 7, 4 • Ba7cxiap.oùq ' wox^piojv, xal
5sox(Sv, xal yaXxiwv, xal xXiVwv. [Antyllus p. 281 ed.
Matth. : iìote xal xoXupéoq 6 Iv xoìq xoioùxoiq xal [3a -
wTiffpòq àvETrix^Sfiia. L . Dind.] Item Baprisma, servato
nomine ap. Christ. Scriptt. [Bdf7rxt(7{Aa in N. T. libris
passim, paitTiopò; apud Cyrilj. Comment in Joann.
lib. 5, ed. Aubert. voi. 4 , p. 536, B. L. D in d o r f.]
[ Iheol. arithm. p. 3 i , i 3 : T à plv xaro) xal slq
(3oGp'ov xal slq xaxiaq Pa7txi(7piùv oly^oExai. Canon,
apost. in Act. Conc. t. 1, col. 22, C : Et xiq ... pr)
xpia ^a7rx{<jpaxa piaq pu^oEoiq ItciteXeoy) , ¿XXà Iv (3dt—
wricpa- ubi male interpr. Sensus est : Si quis non
tres unius initiationis immersiones perfecerit, sed
unam. D e variis baptismi ap. Christ. nominibus, vel- I
u t Aouxpov, Scppayl?, TeXeco, TeXeiWi?, Owxicpa,
Xdoto/xa, vide sub his W. Hase.]
[Ba7rxK7xi]p, 6 , idem quod BaTCTiax^piov, yEdes
ju x ta ecclesiàm, in qua bapdzantur fidelès. Ducan-
gius : « Theophanes an. 3 Leonis Isàuri, de Maria
u x o re , K a l 7rp0v)XG£v l(j.TtpdixTo)q u.ovrj ^wplq xoC àvSpàq
Iv ty) p.£YaXv) IxxXyjcia, xal eù^ojaevv) wpò xv^q elaóSou zòo
pEYaXoU OuoiàfftTjpÌoU p£T7)XG£V' EÌq TOV pÉYaV PaHT»-
oj^pa. Codinus in Orig. Constandnop. num. i 38 : Kotl
exxkte to v &yiov ’Iwavvrjv xùv 8vxa £iq to fi 2poXoY£Ìov, zòv
XsYopEVov pa7rxiTc5)pà. Idem num. 140 : Kal àùxòq vjy*-
ysv aùxov xw paaiXsì, éxèiae IffGiòvxi tote iv tw fia7m-
cTvjpi. Anonymas de locis SS. p. 101 : K a l siq za Se^ià
(Xepvi xou vaou Sysi pa7txi(7T^pav 7copcpupriv àpaióxatov.
Lambec ius ,seu potius Holstenius, ad àlterum locum
Codini : E rran t, inquit, qui h o c loco e t su pra, num.
1 38, idem esse credtìnt JBawxtax^p àtque ^07x1 iazr\pcovai
tque ita appellari aédem S. Joanni Bapdstse sacram.
De primo Codini loco sane id constai : de altero ad -
dirbilari lic e i, quum innuat Codinus, dum aedes S o -
pftiana construeretur, in bàpfisterio seu loco ubi ba