39 ßal
[Ba0i5uTcvo?, 5, 6\, A lto somno sopitus. Nicander©. A
3 9 4 : <I>o)Xeu£i ßaOuuTrvo?. K a l l . ]
[BaOutpòcpaY^, Profundas valles hakens. Const. Ma-
nass. Chron. p. 98 : BaOu^apayywv Xo'cpwv. B oisson.]
BaOuippwv, q. d. Cui mens est profund a, i. e. Cujus
mens in profundis cogitationibus vèrsatur; Qui profundas
cogitationes mente a g ita t, si ita loqui lice t.
E quo intelligitur Valde prudens. [Pind. Nem. 7 , 1 :
Moipav ßaGucppovwv. S c o t t . Plut. Sol. c. 14 : Oòx ecpu
2 óXwv ßaOucppwv ouoe ßouXifei? av^p. L . D i n o .]
B a0u<£uXXo?, 8, f i , F rondosus, affertur e Moscho
[5, 1 1 : TtcÒ irXaxàvw ßaQucpuXXw.]
[Ptolem. Tetrabihl. p. i 58, 3 : IIoisì cptXoffwpdixou?,
to^upOYvwpova?, ßa00cppova?, Profunda cogitantes.
Hask.1
[BoiBócpwvo?. Esai. 33, 1 9 : BaaiXea pexà Sol;*)? ctyeaOe,
ot 8cp0aXpol òuwv ctyovxat iróppwOev • öpwv
¡xeXeTijffei «pobov • tcou eìaiv oi Yp<*PP®xixoi ; icou emiv oi
<rup6ouXeuovxe? ; tcòu laxiv 6 àpiOpwv xoù? xpecpopévou?
ptixfiòv xal (Aeyav Xaòv, w ou auu-SouXeuuaxo où8è $|8et
ßaOucpwvov, wcjxe (JLY] àxòuaat Xaò? ireipauXmiAevo?, xal
oux earn Tip axouovxi auveai? ; Explica tu r Profundam
vocem habens, i. e. intellectu diffìcilem. SedSymma -
chus ponit ßapuv yel\eai, e t ostendit verum esse
ßapuipwvov. L . D in d o rf.]
[BaOu^aìo?, 5, -f), V alde nobilis. jEsch. Suppl. 865 :
Minore itaXiv ÌSoip’ aX<pe<ji6otov uocop, ev0ev aeijopevov
£wcpuxov aipa ßpoxoiai OdtXXet • ayeio? (alii libri ¿cyioq) ¿yìa
ßaÖu^aio? ßaOpeia? ßa0peia?, yépov. Ad quae Schol.
ßaöuyaio?) i) ¡AsyaXon; Buyev^? ’ j^aol yàp oi euyevet?- iy<b
ßaöu^aio? avaria xaux?]? x9j? ßa0peia?, w yépov. Xaò?
quum priorem p rodu ca t, prsestat fortasse |ta0u-/aio?
s c r ib i, u t scribitur yaì'o?, ^aìwxepo? quod vide.
L . D in d o r f .]
[BaGuyptx^si?, idem quod ßaOu^alx?]?.' jEschylus
Anth. Pal. App. 3 : BaGu^amiei? M5j*8o?. S c h n e id .]
Ba0u^a£x>)?, Promissam jubam s. caesariem aut
comam habens, q. d. Cui coma est pro fun d a , u t
Apmxaio? ßa0u)(alx7]?, Hesiod. [ ©. 977 ; Philo,
vol. 2, p. 479 > 7 * Hemst. Orph. H. 55, 7. Pollu
x 2 , 25. II BaGuyatxai gentis nomen videtur
Argon. Orph. v. 1069 : Maicoxa? icpwxou? acpixavopev
àSpoj^txwva? ^Sè r eXwvòv e0vo? ßaOu^aixiov x’ aicXexa cpuXa,
quod u t aliquid s i t , scribendum certe BaOu^aixwv.
L ib r i plures Ba0uaypwv. L. D in d o r f .]
[BaQu^ao?, 6, ^ , Profundus. Cons tan tin us Manass.
Amat. 2 , 7 1 ; 6 , i 3. B o i s s o n .]
BaOuyeiXo?, Qui profundis est labrìs, s. crépid ini-
bus. [Vide quae dieta sunt s. ßa0uyXw(i<joq. L . D in d . ]
[Antiquo jam errore item leg it ßa0fy . Theodoret.
Interpr. in Ezech. t . 2 , p . 320, A. H a s e .]
. [ BaGuyeupwv, Undosus, Proci. H. in Mus. 6.
S c h n e id e r . ] .
[BaGu^Gwv, Profundi so li, Profundu s , Fcecundus.
.Esch. S.. c. Th. 288 : Tàv ßa0u^0ov’ atav. S c o t t .]
[BaOo^piQpiitìv, Praedives, Manetho 4» 66, 5o4, 579.
B a s t .]
[ Batìu^povo?. Constant. Man. Chron. p. 122, a
Boisson. indicatus : nXr,v Iv paxpw xal Xiicapu xal
ßa0uyp0vtp y^P“ - Sed praestat altera scriptura ßaGei...
paxpo^povw. L . D in d o rf.] . ; D
BaGu^poo?, s. BaQu^pou?, Profunde s. Alte colora-
tus. Quidam exp. Qui denso est colore. [Salm. ad
Solin. p. 245, G. Hase.]
[BaOiov, Batho, n. pr. poetae apud Stob. Fiorii, v . 1,
p. 18 7 ; voi. 3, p. 285, 35g ed. Gaisf. Bà0wv scribitur
etiam B a to , Sinopensis historicus, nonnullis in lib r is
Strabonis 1 2 , p. 79 1 , 20 Falc. Quod próbabilem
facit Grotii sententiam Stobaeo restituentis Bà-cov,
notum poetam comicum. L.. D in d o r f .]
^Bai, Anima. Horus Apollo 1, 7 : *E<tti yàp xà piv
ß«i teoo* V. quae ea de re dixi in Proleg. ad Panth.
p. i 36, 137. [« Verum anjùtror, voc. hanc esse tantum
symbolicam et ex dialecto Sacerdotum petitam :
nam paulo ante dixerat : Etiam pro anima (avxl
pónitur accipiter. I. e. Accipitrem volùerunt esse
symbolum animae. Est vero b a i , B a i, bai, species
aliqua accipitrum, upupa vide licet, Deut. 14, 7- Ac
idem quoque in Dictionario aliquo perb re vi, Copti-
c o -Gr., Bibliothecae Reg. Paris., inveni. E t apparet,
ßai€u^ 40
quosdam upupahi generi accipitrum annumerare. dE-
g yptiis igitu r accipiter symbolum e rat animae ; ideoque
Sacerdotes animam significaturi, upupam, vel accipitrem
dicebant. Ceterum, quod ab h. 1. non alie-
num est, accipitrem AEg. quoque symbolice designasse
ventum, alibi (Panth. 1. 2, c. 4, § 5,) jam monui-
mus». Hactenus Jabl. Proleg. ad Panth. p. 137.]
Observa praeterea b a ^ i AEg. dici longaevum. Ideoque
forte anima BA2I dieta fu it , quod vita ejus etiam
post mortem corporis duraret. Confirmari id e x eo
posset, quod Horapollo scribit 1, 34> Phoenicem
avem symbolum esse animae, quae diuturnam in hac
vita moram traxerit : Ss Ivxati0a iroXliv xpdvov
Siaxpiéouaav ßouXo[/.svot Ypá<|/ai, cpoívixa xò opveov ^loypa-
<potJ(Tt, ... ¿TCElS'J] luàvxwv Iv X(p XO<I[Alt) TToXu^poviwxaxov
èiràp^et xoüxo xà ^wov. A n vero forte antiquiores
iE gyptii de animi immortalitate eadem sensere, quae
Stoici? de quibus Cic. Tus c. 1, 3 i : « Stoici autem
usuram nobis largiuntur, tanquam cornicibus, diu
mansuros aiunt ánimos, semper negant». V. quae
observavi in Panth. 1, c. 1 1 , § 2, 3. Jablonski; Dubito
an Bat dEg. symbolice significant animum hu-
manum, respectu habito ad vocem b a i ramus
palmae, cnjus diuturnitas passim celebratur. Cfr. 0 .
Celsii Hierobot. pt. 1, p. 534 sqq. T e w a t e r .1
[B a i . Eustath. II. p. 768, i 3 : 0 t icaXaiot «paaiv
6p.oito? (Ai(AY]xiX(ì); xal ßvj, oò jAr,v ß a l, [Aipirjaiv irpoSáxiov
^)ü)V7)?. Etym. M. p. 196, 7 : Bv) xò p.iu.r,xixòv x^?
x£5v TcpoSàxwv ffitjjvr,?, oöj^l ßal Xsyexai áxxixwq, et qui
Xeyouaiv ’Axxixoi scribit Suidas. Colligi e x his videtur
posse fuisse recentioris aetatis grammaticos, qui ut
ipsi diphthongum a i , quae antiquitus certissime so-
nabut a i , pronuntiabant ae, ita ovium balatui melius
responderé putarent ßal quam ßvj, quod praesertim
ipsis fortasse sonaret bi. L : D i n d o r f . ]
[B a ia , Nutrix. « Suidas in Etymologico : TeO^ piv
dirò xoü XIX0Y), f¡ xpócpo?, -ij ßaia • ^ Sì ßaia IxupoXoyeixo
ávaSiSá^ouaa, ^ el? x^v ßaciv r,Xixia? xh xpeoopevov
ayouaa. Vide Epitomen Strabonis, ubi de Bajis Ita -
C, licis [ 1. 5 , p. 1229., D : tfO0iv-ot 'Pwpaioi ßaiav xa-
Xoum xy|v xpocpov xal ßaiouXov Sta xà? ßaia?, xottov ovxa
a7roXauuxixi»)xaxov xal xpuipSivxi lirix^Seiov. ] » Ducang.
gloss. L . D in d o r f :]
Ba ia dicitur esse Mons Cephaleniae : et B a ia x a i,
ejus Incolae. [ap. Steph. Byz.]
[Batáyi?, iopx^l irapá ’Acaupíoi?, ó»? Aéiov & ’AXaSav-
Selj? Iv xpixa), Hesych. Idem paullo post Baiioxi? cognomen
Aphrodites esse ap. Syracusios tradii. D a h l e r .]
[Baiai, Bajae oppidum Campaniae. Baiai scribitur
apud Strabon. 5 , p. 227 p r .; 244 sq q ., Plutarchum
Marii c. 3 4 ; Athenaeum 2, p. 4 3 , B ; Dionem Cass.
4 8 , 5 i ; 4 9 , i > 6 1, 17 : quae scriptura non magis ferenda
quam Maia pro Maia aut Mdio? pro Maio? et
quod sub Baio? notavi Baio?. Non melior est accentus
Ba iai Etym. M- c. 192, 45. L . D in d o r f .]
[Baiaxaio?, Gentile a
[Baiaxv), Baeace, de qua Steph. Byz. : Batdcxi)
it¿Xi? Xaovía?. ‘Exaxaio?. Tò I0vixòv Baiaxaio? • Sóvaxai
xal Baiaxivo?- apetvov xò 7cpíoxov. L . D in d o r f .]
[Baiaxívo?. V. Baiáxi).]
[ Baiáxy)?, Baeates. V. Baia. || Gentile a B a ia i,
B a jis , etiam formari Baiáxrj? dicit Etym. M. c. 192,
4 7 . L . D in d o r f .]
[BaiSai, Baebae, u rbsCariae, unde gentile Batüaio?.
Steph. Byz. L. D in d o r f .]
[BatSaío?. V. BaìSai.]
[BaiSapcràva, Baebarsana, urbs Asiae apud Ptolem.
6, 17 . L . D in d o r f .]
[BaíSu?, P elican us. Chceroboscus in Bekkeri An. p.
i 352 : B a i ßatßuxo?. BaiSuxe? Sì Xlyovxat oí TceXexave?.
Hinc corrigendus Hesychius, cujus glossa sic est in
0
codice scripta : BaSuxw?, TCcXexàv, 6? d>tXr)xa? ¿¡xepidea?
ßauxaXa?. In quibus 0 super u scriptum ad se-
quentem syllabam referendum scribendumque videtur
ßaiSuxo?, iteXexavo?. 4>iXrjxa? : ßai quidem litcrarum
ordo postulai, quum glossa inter Batayi? et BaiSeiov
posita sit. In &[t£pidea? latere ’Ap-epia? recte vidit
Musurus : sed a c utrum delendum sit an in ¿e mu-
41 ßaivw 42
tandum judicari non licet nisi explicato quo pertineat A
PauxdXa?. Conf. Bauéuxave?. L. D in d o r f .]
[BaiSeiov, £xoi|aov. Elei. Hesych. Scriptura vocis
duìna. D a h l e r .]
[Ba($iov tanquam locum Indiae commemorare videtur
Nonnus Dion. 26, 49 * Suveaxpaxdiovxo Sì Xaol,
Saaot Kupà vép.ovxo xal ’IvSwou itoxapioio Bai8iov, ’Op.-
gy)Xoio 7tapà 7cXaxu papSapov uòwp. L . D in d o r f .]
[BatSup.9jv, apòxpiav, Arare. Bceoti. Hesych. D a h l e r .
Conf. Baixpeueiv. L . D in d o r f .]
[BaiSuoi, populus Hispaniie ap. Ptolem. 2, 6.
L. D in d o r f .]
[Baieeca, poxpu?, U v a , Hesychius. Idem BX^eea,
pdxpuv ^unceTreipov. L. D in d o r f .]
[Bai^Ò. ‘lépa?. Accipiter. Ita Horapollo 1 , 7 : ’Avxl
iLu^? 8 tépa^ xaeeexai, Ix xvj? xoii, ¿vop.axo? Ipp.yjveia?’
xaXeixai yàp nap’ AIy^ttcIoi? 8 Ìépai;, Bai^0. Certe B A I
JEg. quondam audiebat certa accipitrum species. In
Vocabulariò brevi Copt. Sahid. Gr., quod in BibU.
Reg. Gali, exstat, haec deprehendi : riOT(|>oc.
U e K T G K O p A ì ; . U B A I . I IO IO G . 6 IB I C . E t mox
iterum, BOTBOC I I K A I . V. praeterea Deut. 14 ,
7, e t Proleg. mea ad Panth. p. 137. J a b l o n s k i .]
[Baiv)0,. nomea Accipitris apud AEgyptios. Horap.
Hierogl. 1 , , 7 : KaXeixai yècp nap’ AìyuxxÌoi? 8 tepai;
paiv)0. Toìixo Se xo dvojxa 8iaipe0sv, ];u^r|V <iv)u.aive’i xal
xapSlav. vEaxi y“ P v8 piv p a i, • xò Sì r,0, xapSia.
H a s e .]
[Bju0 legitur 1 Reg. 5 ., 1 1 , vel 25 ap. l x x , prò
Hebr. 13 Cor, sed videtur interpres legisse n 2 Bat.
Vide supra BdSo?. D a h l e r .]
[B a i0axà0 legitur ap. l x x , 2 Reg. 10, 12, 14, prò
Hebr. Bet-eked: Pagus. D a h l e r .]
[BaiOaX*/]. V. BaiQ-^X.]
[Bai0ijX, olxo? 0 £ou. Hesych. [0sio? vaò? Suidas.] Hebr.
Sn n>2 B e t- e l : Domus D e i, Genes. 28, 19. ©eio?
vaò? vi xo7co? exp. Zonaras, qui et inferius scribit :
BaiOdXvj • oìxo? 0 eou. D a h l e r .]
[Manasse videtur Hesych. Zonaraeque glossa a Greg.
Nyss. Hom. 5 in ,Cant. t. 1, p. 54o, C : Olxov YÒp0 eoti 9
<77)p.aiveiv x7]V Xe?iv xauxvjv macriv oi xvj? 'Eépaitov cpwvvj?
l7riffxiip.ove? • vel ex Basii, in Es. t. 1, p. 864, D : El?
Ba i0r)X, xouxécrxiv et? oTxov 0 eoì»- cfr. p. 923, A. Paulo
aliter Jos. Ant. Jud. 1, 19, 3 : V0 vop.a aòxai [loco]
BvjOrjX Oéjxevo? • av)p.aivei Sì xoyxo 0eiav luxiav, xaxà xvjv
xioy , ‘EXXvivwv YXioxxav. Cum Basilio ad verbum con -
venit Cyrill. Alex. Glaph. t. 1, p. 176 , E, e t Comm.
in Os. t. 3, p. 79, D ; 170, C ; 1 7 1 , C. Hase.]
[Baixav, Kpvjxe?, Hesychius. Videtu r cognatae cum
PatxuXo?. originis esse. Aliter sentiebat Heringa apud
Valcken. ad Herod. 4, 157, corrigens B a ix a , lav.
L . D in d o r f .]
[BaixóXixov Òpo? Pentapolis Africae memorai Ptolem.
4, 4* C . D in d o r f .]
[BaixouXa Hispaniae urbs apud Ptolem. 2, 6, eadem
quae
[BaixoXa, Baecula, ap. Steph. B y z ., unde gentile
[BaixyXeò?, Bieculanus, apud eundem. L . D i n d o r f . ]
[BaixuXo?, 7ipo6axo)Sv)?, Ovi similis, Hesychius et qui
BéxyXo? scribunt Suidas et Zonaras c. 383. L. D in d .J D
[BaiXtov, Urbs est Hispaniae ap. Ptolem. i , 4 ;
Tze tz. Hist. 8, 710, 7 12 . Scribitur etiam BsXwv, ea-
que verior scriptura videtur. L. D i n d o r f . ]
[Ba'ivò?, -il , òv, Palmèus. Symmachus Gen. 40, 16 :
Tpia xava paivdc. Vide infra Bai?. Bciivo? Jounn. Mon.
in Boiss. Anecd. voi. 4> p- ^65, ab ipso indicatus.]
Baivto, p^<7op.ai, [dic itu r etiam p-^tno tam in sim-
plici quam in compositis, ubi transitiva significatone
opus est. Pind. 01. 6, 22 : vOcppa xsXeuOw x’ Iv xa0apa
paaouev Òx^ov* 8, 63 : T i? xpoiro? avSpa irpoéaaei. Lucian.
Dial. Mort. 6, 4 : tfO<Jov ayxixa oiòpevo? i'xièr^eiv aùxòv
xvj? aopov, de ju v en e , qui nonagenarium, cujus bonis
inhiabat et hereditatem spe deyoraverat, non dubi-
taverat fore u t rogo mox imponeret. Dorica futuri
forma paceUpat infra notabitur. L. D in d .] Béévjxa,
a fiiiia, Aor. 2. eSvjv. a , Gradior, In ced o ,
Eo : II. P , [3] : Brj Sì 8iò 7cpofia^tov xexopy0p.évo? ai0o7ti
•/aXxoi. E t in quodam Oraculo [apud Plutarch. Mor. p.
555, C] : Baìve Sixvj? àacov • paXa xot xaxòv avSp^criv
THES. LINO. GRìEC. TOM. 2 , FASC. I .
66^1?. [Dionysius Art. Rhet. p. 241, 16 : All-ei -¿p*)-
exeov àcpeXeì paXXov, lyyw? SevocpoÌvxò? xe xat Nixocxpi-
xoy ßaivovxa- p. 267, 4 : H ¿ntoiyyekia lyyv$ ßaivoyaa
xvj? xoo nXaxwvo?. Pind. Isthm. 2, 10 : rvjp’ ¿XaOeia?
ayXt<yi:et ßoüvov.] In prosa quoque ita sumitur : unde
peyaXa ßaiveiv et àbpà ßaiveiv, illud de incessu sup
e rb o , hoc de incessu molli. Lucian. [Dial. Mort.
29, 1 ] : AXX’ ÒTcepoTcxtxw? peyaXa ßaivmv 7cap^X0e?. At
aèpà ßaiveiv exp. a Suida OpyTixeaOai, xoXaxeóecOai,
quam posteriorem exp. erroris occasionem VV. LL.
prsebuisse crediderim , ßaiveiv interpretantibus etiam
A d u la r i, sed Bud. ait posse quoque signif., Magni-
fice sese et laute inferre. [Singulari F.ur. Med. 1164 :
‘ASpòv ßaivoycra TraXXeuxw 7coòi. Philostr. p. 7, i 5
ed. Jacobs. : 0 rjXy ßaiveiv. L . D in d .] Hue autem
pertinet e t illud loquendi genus, quod proverb, habetur,
’ Iffa ßaivwv IluOoxXel-, de Superbo dictum ap.
Demetr. Phal. [immo Demosth. p. 442, i 5 : Alò xvi?
ayopa? iropsvexai... laa ßaivoiv IluOoxXet, xà? yvuOovs <py~
am , quie cita t Demetrius s. 283.] et Athen. 5,
B [p. 2 i3 , E , Posidonii verba describentem : napeX0o)v
el? x^v òpy^tjxpav tea ßxivwv HuOoxXeì ey’/api<7xv)<je xe
xoì? ’AO’/jvaiot? xal !<pv| 810x1 Nilv upeì? éayxoiv axpaxr,-
yeixe, icpoé<jxv)xa 8’ lyw. Alciphr. 3, 5.6 : ’Eitaipei?
aeayxòv oòSev Seov xal ßaSi^et? ma Si) xal xycpoy ‘irX-qp-yj?
el xouxo 8yj xo xou Xoyou HyOoxXei xal a7co©épv] pepiöa?
xwv apiaxwv, u t scripturam librorum ßaSi^ei? el? & oò
8et... IIy0oxXeìa refinxit Berglerus. L. D in d .] Sed et
aliter lau ßaiveiv usurpai Demetr. [immo Demosth.
p. 1120, 21] quum scribit, 06 xo?, r,vixa ayveßaivev ey-
xoyeiv ’ÀpmxóXoyov, ma ßaivtov ¿668i£ev &7C07re7cx<i)xw?
Ixeivw. Est autem proprie ma ßaiveiv, Passibus sequis
ire. [Neque aliter accipi voluit Demosthenes : apud
quem supérbise notio non est in locutione taa ßaivwv
IIu0oxXei, sed in verbis sequentibus xà? Yvdc0ou? <pyao>v :
quod intellexerunt Grammatici H arpocratio, Pnotius:
la a ßaivtov Hu0oxXeì, AvjpooOevv)? Iv xw xax’ Alc^ivoy
avxl xou (Tuvwv ael xal p.v]8è Spayù acpmxapevo?’ xal Iv
xS xaxà 2 xe©àvou irpwxtp <pr,aiv, ApmxoXòyio xcì) xpaxe-
^1 xv) ma ßaivöiv ¿668i^e. MtvavSpo?, Hap auxòv ma
ßaivoua’ Ixaipa icoXuxeX^?. Le x. Rliet. Bekk. An.
p. 267, 19 : laa ßaivwv Hu0oxXei, àvxl xou uexà Ilu0o-
xXéou? avaaxpecpouevo?• non intellexerunt Posidonius
et Alciphro : quorum errorem notavit Buttmannus in
Mise. crit. voi. 2, p. 1, p. 49— 53. Idem citavit locos
Longini 44> 7 : AxoXouOei Y“ P dpéxpy uXoijtw xal
«xxoXcmxw ffuvvijqjievT) xal ina, cpaal, ßaivouoa 7roXuxeXeta,
et Philostr. V. Apoll. 6, 1 1 , p. 245, de Aìschylo :
2 xeuo7üoiia? pèv ij'j/axo elxacpilyr)? xoì? xwv ipwwv e?8e-
c iv, ¿xpiSavxo? Sì xou? uiroxpixa? dvs6t6aaev, ó? laa
Ixeivoi? ßaivoiev. Locutionibus quae formantur con-
juncto cum ßaiveiv adjectivo, adde Ko(ju.oaàv8aXa ßaivoiv
Pherecr. Athenaei i 5, p. 685, A, SauXa ttooiv ßaivouaa,
Horn. hymn. Merc. 28. Anacr. fr. 88. Lucian. Dial. D.
2, 2, eupuOpa ßaive. L. D in d .] Baivw hanc primam
signif. habet e t in isto loquendi gen e re, ßaiveiv Iv
8u0p.w : quo ita usus est Lucian. [Prom. c. 6] : ’Ev
ßu0p.(p eßaive 7rpò? auXo'v. Et alibi [Harmonid. c. 1] :
Kal ßaiveiv Iv 6u0p.w xal <jup.<pwva elvai xà (/.eXt) 7xpò?
xòv yopo'v. Sed is post Plat, de L L . 2 , [p. 670, B] :
" O itoi 7rpO(jàòeiv auxwv xal ßaiveiv Iv ßuOpw yeyóvaai
8i>)vaYxaa{Aevoi. Bud. ap. Plut-. ßaiveiv 7cpò? ^uOpòv interpr.
Numerose incedere, u t , inquit, Lacedaemonii
ad pugnam. [Thucyd. 5, 70 : Mexà ^u0pou ßaivovxe?
7cpoéX0oiev. Baiveiv Ixxò? àxv)? Callaeschrus apud D io -
nysium Art. Rhet. p. 258, 9. iEsch. Ag. 924 : ’Ev
7COtxiXoi? Se 0vvjxòv ovxa xaXXem ßaiveiv luoi ftèv ou8a-
p.w?àveu (do6ou. 936 : T i 8’ àv Soxeì croi nptapo?, el xdtS*
^vucev ; ’Ev iroixiXoi? àv xàpxa poi ßvjvai ooxeì. Plato
Leg. 7 , p. 793, B : Baiveiv'lxxò? xou xaXóu. L . D in d ,]
Quamvis autem ßaiveiv e t le'vai pro eod. ab Hom. po-
nantur, interdum tamen infin. Ìpev xw ßaivw adjun-
g it , ut ß?j ß’ tpev I? yaXxewva, Od. 0 , [273], e t p5j 8’
Ìpev I? OàXapov, [277], et ß i 8’ ipevai irpo? Swpa, [287].
Quibus in 11., sicut et in similibus, ßvj ipev s. tpevai
exp. Ingressus est ir e , Ccepit i r e , Festinavit ire. A t
ego interpr. Perrexit ir e , aut p e r praesens, Pergit
i r e , e L iv io , cui hoc loquendi genus aliquando signif.
non Continuare iter, sèd Ingredi iter. Possimus
autem, ut opinor, interpr. etiam Ingredi iter, ut ßij
«