
j ’ 0 1
l.i i
!'!•
CLXXX GLOSSARIUM.
re s titu it Kremer. — 0 5 -. U 0 > quando? I I , vl', 12 0 =- ÿ j
IA#i L) p ro p rie : »sed quousque haec facere differemus?”
Mobarrad Ifv, 7 h ab e t 0 ;; donee I, I.aô,9, IVva,!, Wff, 2, I I , 1vo,8
L ÿ ' ÿ L ÿ l ' kJ* o '
non desistam a t iis, donec compererim neminem eorum superesse
in superficie terrae, I I , hôv, 1 6 0 7 1 ( 0 0 1 1^, non
diffido tibi, sed (tempus mihi ita) donec rem consideraverim,
I , fi.At, 4, 9, e t sic elliptice, I I , fiU, 13, I I I , Vff., 1 0 =;.
ÿ c -? ':“ U dixit mater (exspeotate) donec venerit pater.
Similiter Hamâsa Ifi. vs. 1 U j^ ly l 0 =- ubi fere = 0 J , et
in dicto apud Girgas e t Rosen, Chrest. v: 1 0 o'?"'-*-' Â*“
U.sAi27i (jg jil k 0 y 'ï- 4 k3lï suffi.cit me quod
pedibus conculco terram, quominus cornu eam peterem. Ut
y l 151 e t y l g i quoque 0 :> in te rd um significat sed. I I I , Vfilfi,
® Lyk. y 0 y * “>- ÿ ÿ ' “ L g î 0 y . 1 ; cf. Dozy;
0 5 - . . . k , vix . .. quum (à peine . . . que Dozy), I I , iLfi,
1—4, fi.o, 16; loco I, VaII, 4 verba sJLo 3 (j:oLc **aw 0 s -
v e rten d a su n t quamdiu I jâ ih de sua pecunia hoc solvendum
suscipit. P ro 0 => malim 0 «.
Pro v erb ium LÂÂ =«JlF y x A I, VfiV ult., Vfif, 11 (male
editum est ÿ ÿ , significat capra quae (cultrum) quo macta-
retur ipsa gessit. In alia trad itio n is a Tabario communicatae
red actio n e e st: L js llk L Fâik I I , 255,
H arawi sub Hic ad d it explicationem yll' H y , y l aIasI
L-î-^Âj U (sic) k*<o y ^ j 0 bLë lA y g 0 iil iAIaJIj L*jLy
- Û 3 3 E .. E
»A ï *y l c l y . j ü I L k o L * 2 S I g 40*' ,.-C HlAJ! =023,45
GLOSSARIUM. CLXXXI
o E 3
Jv£. Sensus itaq u e est in ipsius ungulis
(quibus nempe cultrum effodit) suum exitiuni ovis gessit.
0 3 ^ . I M
Aliae formae proverbii su n t ,.-c
o _ o E
(F rey ta g , Frov. I I , 359) s. *-4011 y -A o s y S y 'M (Lane sub
j X ) , L g l k L.jà*=s. yC xio-AJ (Lane sub = * 2^(1 e t Agh. X I I I ,
ü1, 10 a f., H a rîrî p. II). In poëmate Hodhailitae ole * y * 0
le g itu r ed. Koseg. p. I.v, Agh. X V II I, HV, 6, Quatremore, Prov.
ar. de Meidani, p. 65 e t in versu Omayae ibn al-Aschkar in
Bohtorîi Hamâsa Ms. p. 261. In versu Abu T-Aswadi (Scha-
rîsch î I, L , Ib n as-Sikkit fôV), est eam cultrum eruisse au t
ungulis a u t ore ('y*2J jt). Sine dubio proverbium cohaeret
cum fabula indica, de qua Pischel egit (Z.D.M.G. X L IV , 497
seqq.). Haec scripseram quum F ra en k e liu s meus dedit dis-
sertatiu n cu lam in Z.D.M.G. X LV I, 737 seqq. in qua originem
Graecam proverbii proposuit (vid. vero Pischel ib. X LV II,
3 3 3 0 -
86 seqq.) e t plures locos a ttu lit. — sagitta
mortifiera. I I I , fifif, 9. Pl. 0 . * ÿ l , venena. I I I , fifio, 8
^ ^ w E 3 S
*-*?! ty -A g coll. fi' fi, 12 Lc y j (j*0
xal*4.
k> X ( j ÿ j J t , laxatis habenis latus est, I I , lôf, 7 u t dicitur
g ' J ! (Dozy). — ki*:^ I I , IfivA , 10 ap-itoter vertendum
fo re t; cf. Mobarrad Vfil, 12 seq. Sed lectio B est (g.w5S\il et
O 3
sine dubio legendum y ; . ÿ 0 : J I .
L*> V I se invicem lapilUs jecerunt, I, Hvl, 12, fitll, 7, f ifi., 3,
Dinawarî Ho, 8.
s O o
. i^*AV5 ne hoc Deus sinat! I I I , Vffi*, 13 cum explie.
1. 14. In loco Sîbawaihi in Lisân p. ifi* ex p lic a tu r
per g 1 l lA?! y . ÿ J y lg*v. Cum g w ju n c tum est quoque in