
DCXXIl ADDENDA ET EMENDANDA I.
T v v , 8 W leg-ere jubet addens »das Meer grub wunderbarer
Weise selbst den Graben” . Unde boo habeat, non docet.
T " , 6 W dielt verba (_pyil j e !A£j esso variam lectionem.
Nihil superflui video.
fo1fi, 3 x j y Marq vult i e. g ß y ( g f y ) coll. fv.1, 1 .
Lectio recepta defendi potest (v. Gloss.), sed certo g j
(cum aliis) intelligitur.
7 1. y j ! y j l ut in cod. exstat.
In ann. ƒ verba: Forte seqq. deleantur.
fl., paen. forte 1 . y A > , v. ad ffrf, 16.
fl.l, 2, 12 ; !A 7 j ut optime vidit Marq corruptum est (a Saif?)
e (»0 ) Idem nomen, observât, apud Jakùbi, H ist.
I I , Ivl, 8 in ß ö corruptum est.
♦fi.o, 14 1. A 7 5 .
fl.A, 1 1 ü k k " hic et deinde e N ß ß corruptum esse in traditionibus
scribit Marq.
fi.i, 6 pro ffl forte emendandum coll. 1 . 9 .
fllo, 2 pro "Jl A * *c 1. "Jl A*e.
f i f . , 9 1. |ät7oL*,jl et fifl, 1 2 1. V. Gloss.
f i f A , 9, f i f i f i , 1, I I , if l, 6 1. j l j l f f l J (Marq), itaque etiam I I , ff,
17, fl, 6 .
fifi., 4 W ad j ponit signum interrogationis. Sensus est:
ignorabant etiam thesaurum Chosrois (fifv, 5 —8 , 14) inter
milites dividendum esse.
f i f i A , 6 W verba A f f lg o “ P®®! q G l I I !• 7 suo loco esse
opinatur.
fivv, 12 W pro Laäjv. vult =.*<■* ut 1. 13. Non opinor, sod pro
videtur legendum ._sl7 4 .
flvl, 9 forte 1. iy.A22E , cf. Gloss.
flAf, 7 W pro g l legere mavult g ut 1. 8 . Non assentior.
riAfi, 5 et flAA, 1 1 male pro (Marq). Cf. I a a I , 1 1 ,
8.
ADDENDA ET EMENDANDA I. DCXXIII
flifi, 1 seq. Interpréter fere ut W : duae urbes (Basra et Kufa)
hodie sua praesidia eâdem distantiâ babent, qua vos (Mo-
dinenses) antea (quum hae urbes vestra praesidia erant)
illas urbes.
f i if , 10 pro altero ÿ « a W jubet legere x*».
filv, 10 vitiose pro (Belâdh. I“ a v , 1). Idem vitium
F ih r is t f.fi, 17 (?) Marq. Revera y Ë f f l intelligi nullus
dubito, sed ÿ ÿ oppidulum vocatum esse, non video quid
vetet admittere.
f1 iA, 2 1 . y j ÿ ÿ * i l (_^jl ^ 9 .
9 et m 1. A * * c (pro "Jl A * * e ) coll. 14.
fv.1, 13 1. y i JÂ J I , Ibn Dor. 1 / (N), L isâ n X I I I , ff i , 5. Apud
Flügel, Gr. Sch. p. 19 ann. 2 false y i j J î praescribitur.
fv.f, 4 potius gLj (N). Codd. non obstant, et cf. fv.fi, 6.
fv.1, 2 ÿ l . In argumente scripsi i. e. Kâbul, coll. Belâdh. fiiv
et infra f A . f , 15 seqq. Melius Marq corruptum censet e
ÿ l ) ut Mas. I, 349 leg. jL 7 " „ L I j 0 X 9 — jLKw-LI) (coll.
Ibn al-Pakîh 1, 4).
13 L ÿ Ë cui W appoint signum? est causa anxietatis ut
os in gutture baerens. De jvaàji fv.v, 3 vid. Gloss.
fvIfi, 3 et c Restitue ffll; est 7 4 . IL y i J i f  :
of. / f i , 2 seq., I a ô V , 1 2 , filf, 1 seq.
fv/, 5 1. ÿ , Y. Gloss.
fvf., 13 post x i f addendum videtur ^ L Ë j coll. fvlv l.
fvff, 2 et b 1. g " , cf. Mîzân I , fill et 1.1. in Indice.
fvfo, 13 et l. L isâ n IX , if , 10 0 4 * ' quae vera lectio esse
videtur, unde L==l explicandum.
fvfv, 8 Mohammad ibn Moslim fratrem majorem Abdallah habuit,
qui etiam traditiones propagavit (Ibn Kot. ffil), sed parum
probabile est ambos fratres y g y l v k " G ' appellatos