
* Ml 7
i ' I
f . ; )
; ' b ■ i'
;;
a .
CII G L O S S A R IU M .
GLOSSARIUM. cm
i ;
; S?)
I i :
5 1: :
y T (Pers.) u t Arab. saJLe (cf. Gloss. Geogr.) proprie consuehido,
binc doniim quo augetur tributum (Dozy ; pre sen t
d’usage) I I , IHv, 1. Abu Jûsof, Kit. al-CharâdJ, p. f i u - L
,Aj IjAî maie.
u! 1 est u t X L L iJ LI 1 (Lane) su b stitu tie eupbe-
' mistica pro XJ Lî 1 , I I , If., 9, "*1“ , 14, Ko, 19, Agh. X V I I I ,
Ma, 12 a f.
o L y j - J alphabetum (cf. In tro d . p. L X X IX d). D ic itu r 3 f
G,Le- 0 -jl in sebola, ubi litte ra rum elementa tra d u n tu r, I I ,
hv, 5. Classis superior ibi app e lla tu r ^ l y J l 3 • XÿÂ. IX ,
OA , 8 jL>k0jî 3 Lj*jO
^La-zaI^I voc. Pers. incertae originis, quo modus trib u t! exig
endi a Cbosrau in tro d u c tu s significatur, I, l it, 16. D ic itu r
Arabice esse yXo'iÿuA »Die Saebe, mit welcber man
allgemein zufrieden is t” , Nöldeke, Gesch. der Perser und
Araber zur Zeit der Sasaniden, p. 246.
f . I I . E x uno cod. I, I.ff, 10 receptum est L.j.J y 1 , sed
3 A3
vitiosum v id e tu r pro » jy .
0 _j! 1, si lectio I I , oaI , 5 sana est, significare debet se défendit,
se malo affici non sivit, f..X.A\. Duo codices Mo-
b a rrad i (A e t H) qui eandem quam T ab a rî redactionem
b a b e n t, pro eo d an t L_À.y 1, sed in te x tu est »nos invenie
tis leones” e t leo ap p ellatu r u t v ir fortis e t mag-
5
nanimus 0 - “'. — ^ simpl, recusavit (u t I ) , I I I , fv!, 6
(ubi cod. B 0 d'-*5 quae lectio quoque bona est).
f . k I j U , columna, I, l i n , 2. Vooabulum banc signifioati-
onem bab e re , te s ta tu r Ib n Isb c âk in ann. ad Ib n Hiscb.
a ! a , 7 ( I I , 189) e t TA ubi ad d itu r pluralem esse y ï - . « .
Vu lg a ris lectio est K*^*JL.S' a u t iU^*JL3, oui a nonnullis
eadem significatio trib u itu r. Comparata autem trad itio n e
p
bujus versûs apud Azrakî f A tantum licet
explioare u t n. ag. ab aut ab y t. Hoc ego praefero.
0 ._jl I c. acc. r., 0 .J I p., bono au t malo affecit aliquem, I,
lit“, 6 Làwae» l i y J ! o t 4^; 14 seq. L ja jL j ü./o^5' j.)._e1 Lo
y j ! LjLjI A -îj l i 3-ÿl 31 y i J t 04 > 3,
10, 11 (ubi 1. 0 _j1 pro 0 —’>1); t.fv, 5 e t Loi, 17 (ubi 1.
o w M ) ; l“ IÎA ult. seq. e t 17 y î U; I I , otf, 5,
i n , 13; H ff, 12 (ubi 1. y - X , Iwf, 6 ; I I I , rA?, 18 seq.,
f f l , 8 (ubi oorr.), 1.11,3 (ubi Ib n Cbaldûn, Prol. I I , 141
P
med. \_ A _ y j) , tt“f ., 4, Ivô., 1 seq.; Abû H â tim , Kit. alc
e £ E
mo%mmarîn f. 16 r. A.s»! 3* y l q J j ; ad d it Nöldek
e ; Hamâsa fi f, 6, coll. fô ., 6 J jjy * 31 L«, et
o s . i -E
passiv. j-jit 0 .JI 0 -j'l A .î Ham. fof, 13 ; Asâs y.ï^
* l * î I j t LjLwA>t îA ^ J t . — y - ß sensu a Lan e et in Gloss.
i
Pragm . illu s tra te I I , "oô, 19 ^ j I gt h y ? M ubi 1.
3 i
jÿ 't. — C . y r. comprehendit, I, fffA, 9, lA I I I , t“ t“ A qui
locus lau d a tu r in ann. ad I I , !, 4, Mobarrad f .1, 9 seq.;
complevit, ad finem perduxit, I , fiel“, 9 seq. 0 -1-5 I
C.E
0 0 ) y l ^LàwI perveni ad aetatem ad quam soient perve-
nire cognati mei. — c. y p. supervenit alicxd, I I , iflv, 17
3 5 .
« . lo t 0 I-® 3 ' mors ejus mihi supervenit, necopinato obiit,
d -C
u t saepe in jA .* J t ^ .0 Lc 3 t. — I I I n. a. s b y fortuna
propiiia, I , l.fl, 3. — I comp. I, lt“ ff, 8 1 Le. Lib'l
g £ . o oî
qui nostrum plures res inhonestas profert. — ^_«I
res décréta, I I , l i t , 17 u t in Kor. 19 vs. 62 ubi per J y j i
f \XA explicatur.