
T T
I
I
' t l .
CCLXXVIII GLOSSARIUM.
ap p aratu s qui a Lan e d e sc rib itu r; wiler melius convenit. Cf.
de voce F r a e n k e l, die Aram. Fremdwörter im Arabischen
134 seq.
r i f ) - qL*= I I , llfil, 12. Locus Mobarradi in ÏA lau d a tu s
(v. Lane) est
f f , 15— 18. Subst. * 1 * 0 " Agh. IX, II,, 2,
X V I I I , I.A, 7.
I p a ren tb e tio e I , a v a u lt., flH, 10, f if ., 9, fi.ffi, 1 (ubi ;fCI
d elea tur), I I , fifo, 12, I I I , IvH, 4 ( - * ÿ ) ; =**77' = * g
A l j l l ÿ j , 1, fffiv, 3. I t a quoque Fragm. Hist, o a , 12, quem
locum in Gloss. male in te rp re ta tu s sum. Vid. quoque ex.
in fra sub y*ài.
G X e
o ’) ' o '" 4 ’ ^altator, I I , Ivf*, 7. Cf. Lan e e t Dozy. Makrîzî Mokaffa
cod. P a r. f. 105 v. ÿ ÿ " L jU i-.
G2S
= 5;- 0 k P" ö g ) fauces montium, I I I , lf.fi, 3.
milites Syriae (et Mesopotamiae) non Arabes, I I I ,
A f f i , 7, 10 seq., A f f , 1, Ififi, 3 (loei p artim lau d a ti a Kremero
Beitr. 71 qui ex p lic a t »ein syrischer Volkstamm” ), Hamza ff1,
10, Ib n Dor. in Lisân LS'1!; Uj **5 -L7j f i . Bona fama
non fuisse vid en tu r, nam eorum nomine d e sig n an tu r latrones
(u t quoque j g j l ) ; vid. T A , Djâbiz Kit. al-bochalâ ed. v.
Vloten of, 4 e t Jâo. I I , I a . , 14 ubi hoe sensu * 0 1 ) .
f y * 0 (pl- o l ) , clava, I I I , Ivof, 14, ubi Ib n Mascbkaw. olj'l);.
Vid. Dozy. Sed forte est = * 4 0 , cf. etiam Dozy e t Fis ch e r
1.1. sub *JL, p. 15 ann. 1.
(3) IV, deglutivit, I I I , f b , 7 et eodem sensu j j j Lisân XV. f il., 3.
Beete ibi ita editum esse pro j * ! / * " u t in TA, probat noster
locus. Sensus multum dedit h. 1. non convenit. Comparandum
est J k ; facile in stomachum descendens.
'i
GLOSSARIUM. CCLXXIX
- 07 7 07
Oyj I. Dicitur e t sensu mofu terrae afflicti fuernn%
I, ffill ult. e t ffilf, 1, Ib n Hisch. V f, 10 f 0 " A / t j l i
e t Vo ,2 0 ÿ Ç , - I I ÿ ÿ g 4 1 0 7 I , fffif, 2
irepide aufugerunt.
X eO XGeO
0 . F o rm a f j pro 0 1 in versu I, Vf, 9; cf. ann. o e t Fâik I ,
418 seq. (Nihâja II , Ifi.).
C). Loci de in stitu tio n e collegiorum administrationis y j j ÿ
X £
* 0 1 , de quibus eg it Dozy, e t de * 0 1 ÿ y ÿ su n t I I I ,
f i f i , ! seq., off, 9—15. Is qui collegii ab actis est, tabulas
accepti et expensi habet, ap p e lla tu r 0 4 . a " = 7/ s. ==o>L=
O
y 0 A " 0 s. simpliciter 0 ) u t off, 12 et in loco Abu ’1-Mab.
3 E
a Dozyo laudato. P o rro 0 h ab e t significationem inspector
(contrôleur), c. 0 p.. I l l , IIa»“ , 15, 16, Ifivi, 13. Male edidi
g / j .
f j I, fidibus cecinit, c. acc. canfcilenae. I I I , Ififfi, 1 1 , 12. — N. a.
G Oe
0 7 sensu excitavit, incitavit. I I I , fifi, 11. — ^ * / 0 l nomen
populi fe ri, e Zimrân filio Abrahami orti. I, fifo, 15.
ÿ j - princeps Magorum, I, I.H, 2. Verbum enim
significat devotionem peregit secundum ritum Magorum,
I, b f f , 1 , fAvf, 5 seq., foA., 3—5 e t Magi 0 U ) ap p e llan tu r
(1.4 e t F re y ta g ). Cf. J â c û t I I , Ifl, 12, lex ic a in explic. verbi
y . 0 ^ 7 .
ÿ ) IV V. sub ÿ È " ' -
0 II portandum dedit, c. acc. p., =j r., I I , lofo, 7. Hrâk litte ra s
ad principem p o rtav it. — *0 j y j l ÿ l , quam gnarus ille