Cu si lia tango i mesica, icp toerbe Sfbenbg effen,
Cu si kuenda ima, icp toerbe morgen abreifen,
Fu kuenda imäneaie, icp reifte biefen DJtorgen ab,
Boali bonane chinane vo o bakenako, ftnbet ficb ein ®orf ober nicpt ?
Babonsua ba bote i yono, icp bebarf aller für morgen,
Intango (mtango) mefuana ia sungama va tschika,* er ergebt fiep früb
Born S3ett,
Nandi yono kala (uala) kuenda, er toirb morgen abreifen, -
Umtschentu yono kala kuenda, bie grau toirb morgen abretfen,
Umtschentu uala kuenda, bie grau toirb abreifen,
Bakala uala kuenda, ber SJiann toirb abreifen,
Bakala yono kala kuenda, ber DJiann toirb morgen abretfen,
Minu sólose sumbisia mbäle-aia yorumtschello, geflern toottte tei) bieb
SDieffer öertaufen,
T u -a la k u en d a , toir haben ju geben (toir milffen geben),
Binaka nätte, toaä getragen toérben fann,
Toäma kun tuala, faß toeiter Borrt an,
Kambi tschi si kuenda ko (tschenda ko), fage, baff icp niept gebe,
Kambi ti iuaia tschi yéndase (tschendase), fag, baß bie Äajje ging
(fort ifl).
bobo *) (bubo), beute (ilumbuachi), tschiberi yono (lumbitschino),
ovo, bort, gefìern (basamene),
ava, bier (akua), tschaberi lumbitschino, Borgeftern,
yono (yonum-ßheri), morgen (ya- tatikila lumbitschino, feit Bor«
numchela), goftern,
yono imene (i nene), morgen früb imasica, fpät,
(embazze nene), lumbo bisonso, tägfiep (lumbo, Sag),
lumbitschina, übermorgen (tscha- buboko, jefit.
laba lumbitschino),
Ya boba massika-ko, e8 ifl niept ftpät (jept ftpät nicf)t).
Tei unanguka ai mäne (inene), @ie erbeben ficb früb,
* ) b o b a (m om a ) a q n i ( im © m tb a ) , j a u y e s t e r d a y ( tm SRpottgrae),
v a (w o n i ) , h e r e ( lu t S a f e l e ) , q u i lu m b u , d i a ( tm C o n g o ),
v e n a , b e r e ( t a t 3Jìpongroe), d a , là) effe, d e d i , id) a% ( im S t a d a ) ,
t o - d a y , b o ( t a t S ta te le ) , f u n d u m u c a , l e v a n t e - s e , m u n g a , a m a n h a ( tm ,
S Ju rtb a ).
® a § tp afflu tm © e jfu to § a t bte C itbm tg o a , tote l i r o a (o o tt l i r a ) , g e ttjan toerben ( f. (Snbes
m d h tt) . K e l i r a ( g ir a e f .) , k e l i r i l e OBerf.), k e t a l i r a ® u t . ) , n o n t a ( lom m e n ) . SDte
S leg ai. to irb m tt s a ( s e , p r o h ib i t i v ) geb ttb et. S lboerbfa b ttb e n ftef) m it k a , rate k a c h o lo
( o h o lo , g ro b ).
Bäle ime kuanguka, ba§ DKeffer brid)t je^t,
Bäle i kuangukisi, ba« Dtteffer ifl jerbroepen,
Nanguku, fortgeben, Tu tubesi liao, fallamos,
Tschi-buili-ko, jerbroeben, liao (juntos), ya e acabado,
Sabe si tuba bi tschinu Boali, oerftepjl bu bie 2oango«@pracf]e ?
Sabesi tuba chim-putue, Berftepft btt portugiefifcp ju fpreepen ?
Sabesi-ko, icb Berjlepe niept (naö sei unb fpanifcb),
Si sabut tum bembe tschinu Boali, icb Berftepe bie Soango»@pracpe niebt,
Tschi sabesi ia mi ko, icb Weiß niept,
Tschisi kuoko,*) idp Berftepe (büre) niebt (kutu-ko),
Buni juvalila, toie beißt baä?
üm-yei sábese lambe, öerftebfi bu ju foepen?
Disjina liaco, wie beißt bu (Díame ©einer)?
Disinna (disjina) li-ande, toa« ifl ber Díame (feiner)?
Buni yuva li lu, toie beißt bieg (Disinna liande)?
Ili ke ka nandi (Ilikenanandi), toag ift bieg?
Kune tschi käle, too ift eg?
Kuntschi kuna, tooper fommfl bu (ku tschi ku nai) ?
Kuyza akua (jisa kuna), fomrn ^ie^er (uisa-ko),
Uliate, gef; rafd) (»oran)!
Käle cogengande, bfeib braußen (ko-ungande),
Kuenda (jendu) tomba, pol’ eg! Goala umtiame, gieb mir ben @toc£
Muene zeala, mit (Srfaubniß, (tuala mtiame)!
Mune gätte, ja, mein jjerr, Tuala imbäle, gieb ein SDteffer,
Jendu tomba, bring’ eg! Lala umbotte, fdjiaf toobi!
Itondese, banie.
Lloe lala, fcpfieffl bu febon (ettoa febfiefft bu)?
ümtscha tschi tschi moena kena, toarum blicffl bu bortbin?
Yisa (ku-yza) ougsa munto, eg iommt Semanb,
Kalá yéi, fepen @ie fiep!
Yei tubi tschereka, fpreep’ bu bie SBaprpeit (rebe toabr),
Ki cuyza noka, eg toirb regnen, Yei mui lia vo kua lia-ko, aßt 3pr
Moe (mui) lia, aßeft bu fepon? fepon ober noep niept ?
Yei mui lia, 3pr aßt fepon, U-lile n’yei, ißfl bu?
*) joka, haar (im Stafe(e),
rijina, Starne (im SSunba),
nguno, lieber (tm pereto),
lua, rafefc (im Stanba),
naga, rain (im ÜJipongtoe).