Minu nani da kuujica, baß iS
fürstete,
Yei nani la kuujica,
Nande nani kalà kuujica,
Bäfu nani tuala kuujica,
Bänu nani luala kuujica,
Bao nani baia kuujica,
Minu nani da kuuikila, baß id) gefürstet
hätte,
Yei nani la kuuikila,
Nande kala kuuikila,
Bäfu tuala kuuikila,
Bänu luàla kuuikila,
Bao baia kuuikila,
Minu ente inkuuikisi, baß tdj ffirS»
ten würbe,
Yei ente u kuuikisi,
Nande ente ukuuikisi,
Bäfu ente tukuuikisi,
Bänu ente lukuuikisi,
Bao ente bakuuikisi,
Minu nani ngia*) ba kuuica, iS
tea« ? fjabe ju fein fürStenb,
Minu nani nyäbu kuuica, baß iS
gefürchtet haben würbe,
Yei nani uaba kuuica,
Nande nani kaba kuuica,
Bäfu nani tuaba kuuica,
Bänu nani luaba kuuica,
Bao nani baba kuuica,
Minu nani di kuuicanga, baß iS gefürstet
hätte,
Yei nani li kuuicanga,
Nande nani ki kuuicanga,
Bäfu nani tui kuuicanga,
Bänu nani lui kuuicanga,
Bao bi kuuicanga,
nkuuzica, fürSten,
bai inkuuica, gefürStet fein,
kuuicanga, fürStettb,
kuuicua, gefürStet.
Minu chanu nya (ya) nanguka, iS würbe abreifen,
„ da baka nanguka, tS Wih;be abgereijt fein,
Minu nya ficuba**) inkuica, iS Würbe fürSten (fi-kuba inkuica),
„ niala kuika, iS mSSte fürSten,
„ daba inkuika, tS Würbe gefürStet haben,
„ langa kuika, iS habe ju fürSten.
Minulango sola, iS habe jtt lieben,
*) Emme'ngui qni zuele, qne eu falle Bho nzitissa, si diligeres,
(im SSuitba). Bho-azitissa, si diligeret (im (Jongo).
Bho meno nzitissa, si diligerem (yarion- .
zitissa),
**) O verbo „on fica“ signiflca „pensar e eonoordar“ (irn SButtbo). Canna riala
si fica ri’ala bna hnaba, nenhnm homem esta contento con sua sorte (nicyt ifi ajienfd^,
uietetnfiimmenb ifi ntit ©efdjii). TJknha is the infinitive mood of the substantive
verb in its nominal usage (im Kaffir). Sukuba (suka-uknba) signifies „to happen
to be“ . Catiunabho Bilbet ben ©onjunctin (im Songo), eben(o Nguabho (Opiatic),
Munacnbhobhabho unb Nguabho ben Dptatiu. Ndiga kuba nditeta, I shall be speaking
(im Kaffir). The compound forms of the tenses are very numerous (Stpplegarb).
Ndinga ndibe nditeta, I would (should) have been speaking (im Kaffir).
Minu chanu sola, iS Wenn bin liebenb (iS Würbe lieben),
„ chanu nya solua, iS würbe geliebt fein,
„ chanu niba solua, iS Würbe geliebt Worben fein (chanu si).
Minu chanu nia (ya) kala inkuuika, iS Würbe gefürStet Worben fein,
„ ya ficu ba inkuuika, iS tttBSte gefürStet fein (Minu yaficu-bainkuuika),
„ nyalla (nyala) nänguka, iS ttiöSte abreifen,
„ chanu ya fica nanguka, iS möSte abgereift fein.
Minutschanda nanguka, baß iS abreife,
„ tschanda nanguna, baß iS abreifen Würbe,
„ ente nangukisi, baß iS abreifle,
„ tschaya nangunanga, baß iS abgereift wäre,
„ • tschaya kala unanguka, baß iS abgereift fein Würbe,
„ da langa nänguka, baß iS abreifte,
„ nyaba nänguka (nya ba nanguka), baß iS abgereift fei,
Nanguka nande, laß ihn abreifen.
Minu kuika, iS fürSte,
„ nani da kuika, baß iS fürSte,
„ nani da kuikala, baß iS fürSten würbe (minu ongsa kuika),
„ ente inkuikisi, baß iS gefürStet hätte,
„ ente inkuika, „ „ „ „
„ ente nya kuika, „ „ „ „
Minu nane da sola, baß iS liebte (minu sola, eo ame),
„ tschanda sola, ?„ ,, „
M in u o n g s a * ) d a s o l a , baß iS lieben würbe (iS , Wa8? werbe lieben),
„ n a n i d a so la , „ „ „ „
Minu ente nya sola, baß iS geliebt hätte,
„ ente nya söllese, „ „ „ „
„ ente söllese, „ „ „ „
Minu tschanda nanguka, baß iS abreife,
„ tschanda nanguna, baß iS abreifen Würbe,
„ ente nangukisi, baß iS abreiße,
„ ente nia nangukisi, „ „ „
„ ente nia nänguka, „ „ „
Tschanda (tschanda), queque (tscha, que?), ongso, cual (vongsa),
*) Nga (nnga, anga) bilbet bie potmen be§ Potentialis (im Kaffir). Sa (In affirmative
forms) denotes, that the verbal action is or was, „ y e t“ performing, orwonld
„yet“ be performed.