®eint SSerbum fubflantiüum *) bewahrt ftep ber Untcrfcpieb »on ser
unb estar (im .©pantféen unb ißortugiefifcp en), inbem ba« einfache „fein"
burcp SSerboppetung be8 ißronomen auSgebrüdt »erben fann (minu minu,
eu sou), bagegen ba« SBefie^ett ober (gyiftiren burtp kala (cu-cala, fiear)',
minu käle, eu estou. ©er SSegriff be« „fpabenä" bilbet fiep burcp gu*
ffigung ber ißräpofition, minu käle nhe bäla (tenho urna faca), icp
pabe ein SJÎeffer, (estou com faca). 3m §erero Piibet ftep paben aus
ri (fein) unb na (mit); im SDlpongtoe aus re ober are (fein) unb na
(mit); im SSatele aus the (fein) unb na (mit); im ©eepuana aus ba
(fein) unb leka (mit). Emme ngala ni zala (eu estou con fome),
eu tenho fome (im SSunba). Ina mu zala, habeo famem, ina mue-
bhuina, habeo sitim, ina ya riuula, habeo librum, ina rieuula,
escurio (im Songo). The verb dya (to sit, tó dwell) is sometimes
used in the sense of to be (the) im ©atete (SDBilfon), a thi na ma-
bam, he has (is with) money. Kara (oft bie ©tette beS SSerbum fubfi.
ri bortretenb) öerbunben mit na pat (im fperero) biefelbe SSebeutung, mie
ri (fein) mit na, nctmltcp „paben" (f. §. £apn).
Cu sumba, laufen,
Minusumba, icp laufe, (icp taufepe Minu sumbili,i<p taufe für ipn, (minu
unb befipe) minu ussumba, ka sambila), **)
„ súmbesi, icp lauf te, (minu „ súmbila, icp taufe für mié,
sumbiyisia)j j) i sumbili, icp laufe für euep,
*) Gi ri, id) Bin,
D ri,
U ri,
Tu ri,
Mu ri,
Ui ri.
Ba ri, roar,
Ua ri,
Ya ri,
**) Tanda, to love,
tandela, to love for,
tandisa, cause to love,
tandeka, to become loved,
tandana, to love me another,
zitanda, to love oneself (im Kaffir).
Dipa, strike,
Dipise, cause to strike,
Tua il,
Mua ri,
Ra ri (tut §erero).
Emme nghi,
Eie ua,
Muene ua,
Etu tu,
Enu nu,
Enea a, im S3 unta
Meno y , ego sum,
Ngue u,
Ògandi i,
Etu tu,
Enu nu,
An a, in(5ongo(Bei23ru§ciottt).
Ki ba, id) Bin,
Ki bele, ic§ roar (im ©ec^uana).
(Bei ©ouya).
Dipino, now striking,
Dipane, strike each other,
Dipana, strike for another.
Kia bofa, je lie,
Kia bofela; je lie pour (in ©etd&uana).
zepa, tobten,
zepera, tBbten fiir (im Reterò).
Eamba, to speak,
Minu sumbilangana, icp taufe für
einen anbern,
„ da sumba, icp »erbe taufen.
Cu sumbisia, »erlaufen (icp taufepte
unb pabe toeggegeben),
Minu sumbisia, icp »erlaufe (minu
sümbissa),
„ sumbili, icp »erlaufe für mrep,
„ sumbisi, iip öertaufte,
„ quesum balalei, idp »erbe
taufen.
„ samba (sumbisi), icp taufe,
„ sumbisso (sumbisi), icp »er»
taufe,
„ nya sumbisi, icp öertaufte,
„ insümbisi, icp taufte,
„ da sumbisia, icp »erbe »er*
taufen,
„ i sumbisi i bitu, eo comprei
para nos.
Minuda sumbila, eo comprarei
para elle,
„ di sumba i bitu, eo compro
para nos.
„ kuba, icp fétage,
„ de kuba, icp bin fcpíagenb,
,, in kubesi, icp fcplug,
„ da kuba, icp »erbe feptageu.
„ kubayei, ié feptage bicp,
Yei kuba minu, bu fcplctgfì micp,
Nande kuba minu, er feplägt micp,
Bäfu tu kuba bao, »ir fcplagen fte,
Minu wäka quikuba, icp fcpiage micp,
Yëi wäka quikuba, bu fcptögft bicp,
Nande wäka quikuba, er feplägt ftep,
Bäfu wäka quikuba, »ir fcplagen
uns,
Bänu wäka quikuba, ipr fcplagt eucp,
Bao wäka quikuba, fte félagen ftep.
Tu solasie bäne, nos amamos mutuamente,
Bao bäsolässe baväke, fte lieben ehtanber,
Bao bakäle bäne tschindiko, fte fiub fepr befreunbet,
Tu kabäne tschindiko, »ir ftnb fepr befreunbet,
Minu kabäne tschindiko yandi, icp’ bin fepr befreunbet,
Tu fingana bäfu waka, »ir fireiten unter einanber.
Minu de kubua *), icp bin gefcplagen, Bäfu tui kubua,
Yei le kubua, Bänu lui kubua,
Nande ui kubua, Bao bi kubua.
Kambina, to speak for some one (im
•iUtpongroe),
Kalaga, speak,
Kalakide, cause to speak (®u @ÇaiQu).
*) Kia bofa, je lie,
Kia bofua, je suis lié , im ©ed)uana (6a?
faite).
anda, to buy,
andise, to sell (im DuaQa),
hoinba, to sell, to buy, im 33afeic (f. SBUfon).'
Kola, to buy, to sell (im aftpongroe).
Suta, id) Bejal)le,
Sutua, id) roerbe BqaÇIt, im £crero (#al)n).
Ku-kunda, to like,
Ku-kundwa, to be liked (im ©BamBaí«).