mouvemens, que je voiyois pratiquer à la vieille. Elle
en fit de si extraordinaires, que j ’eu recours aux exorcismes
de l’église (unter gefpannter ©rmartung gatjlreidEjer
3ufdfjauer). Enfin me recommandant à dieu avec toute
la ferveur dont j ’étais capable, je soufflai doucement du
côté, oû était mon ennemie et après avoir prononcé les
premiers mots de l’évangile de St. Jean, je donnai ordre
à cette femme de se retirer. Elle se leva aussitôt, fit
trois sauts, poussa autant de hurlements et disparut en
un clin d’oeil (1753). ©er oben ©eoijrfetgte rnufjte bann
nadjjljer nodj, obrooi)! er eigentlich meinte, feinerfeitâ ber
iBeïetbxgte. gu fein, bemütïfige Abbitte ti>un, unter ghfjfufj be§
SÜaterâ, unb fdfjliefjiidb er|ielt audf) ber ©raf Slergetljung, inbem
er fidj im fïeïjentïtd&en Aufgug in ber ®trc(je bargufiellen (jatte,
fo baff man glauben fonnte, bie giângenbften 3 ehen ber
Ätrd&egurütffeljren gu fe^en, „le grand Théodose aux pieds
de l’archeveque de Milan“.
©afj trofc ber gafjiretdij Ijerbeiftrômenben 9JHfftonâre
SSieie an bem alten ©tauben feftïjteiten, ergiebt fidf), menn
man bei ben in allgemeinen ÏBenbungen gang ©ongo at§
befetjrt barftelïenben 33eridpten auf ©ingelnijetten eingeïjt, unb
aud§. auê ©uinea ergâfjlt Bogman bie (an bie friefifctje er=
innernhe) Antroort eine§ Sïegerâ (aï§ ein Auguftiner^iDiönc!)
ben Reiben mit ber ^»ötie unb einigem $euer gebro^t):
„©§ (>aben unfere SSater, ©rof^ unb 2ïeIteroater ebenfo ge*
lebet, mie mir ani|o teben Unb faben tfjren ©ottern ebenfo
gebienet, mie mir nodE) ijeutigeâ ,©age§ gemofjnet fepenb.
SDÎüffen nun jene barum brennen, raa§ S ia tp ? mir fepenb
ntdE)t beffer at§ unfer Sßorfafjren unb begehren bafjero audjj
nidjjt§ befferg.'- ©er tSIanbtfdOe Häuptling @ib|u=$allr »er*
ftanb ftcf) erft bann gur ©aufe burdf) ©anfbranb, nadjbem
er an ein paar alten SGBeibern ben SDerfucb ijatte madfjen
taffen, ob ber ©mpfang ber ©aufe rotrfltdj unfdE)fibIid(j fei
(f. SDiaurer). Um bie ©efa^r gu uermeiben, gmifd(jen gmei
©ebeten obm ©eufel- geholt gu roerben, erfanb ^otjann
©prenger (35erfaffer be§ ^eyen^ammer) ben dtofenfrang, eine
©cijnur non Aoe^üliaria unb ^aternofter (Äottoff). ■
2JHt Abtrennung ber roettlidjen ifliadbt oom JSöntgtijum*)
begannen fidfj bie priefterlidjjen §unctionen ben argttictjen gu
naijern, im Äampf gegen ben 23öfen, ber nicf)t nur ber ©eele,
fopbern frütjer aucf) ben Körper gu fctjabigen t>ermodf)te.
Dionb^ir III., Äönig non ©fjtita, fragte bie d^rifttid^en
23ifdf)öfe, roie, menn ber ©rgengel ‘Diidjael nid^t fterben fonne,
meit nad) if)rer Augfage bie ©nget unfierbttdf) feien, ©ott**}
*) 2)te Äöttige (Slr^onteit ober ißrljtatten) toaren mit ber § u t be§
heiligen gerter® betraut (nach Slriftoteie®), unb in 3tom trennte erji Auma
bie priefterüd)e SBürbe ab (f. SSarfer). 3tt 3tom burfte ba® (am 1. 3Jiär%)
in aßen Käufern berlöfchte ^euer nicht mit ©tein unb ©taljl toieber an»
gejiinbet toerben, fonbem enttoeber bon ber ©onne au® ober burd) SReiben
jtoeier ^öljer. Quando llega el embaxador a casa de algün principe
o señor, matan todo el fuego que ay, y ninguno le puede
encender hasta que el mismo embaxador le enciende, y deste
llevan a sus casas todos los vasallos y el que no lo haze assi,
es tenido por traydor (in Imperio de Manomotapa) 1617 (©anbotóal).
**) On compte une douzaine de prépuces à Jesus Christ (de
Coulombs, Charroux, Hildesheim, Rome, Antwerpen, Puy-en-Velai,
Paris etc.). Les nombrils de Dieu étaient tout aussi multipliés
(au lieu de S. nombril de dieu à Chalons), dans l’église collégiale
de Notre-dame-de-Vaux, on trouva trois grain de sable (1707).