ga§*) (bem ©agembe unterwürfig) leben groifcfjen bem ©ee
©anganila unb' fßpaffa, bie 2J?ujao nörblid) unb oftlicfj oorn
©ee Slipaffa. lieber bie -¡DiuembaS (3luemba§) ober 3Jlo=
luaneS (norbroefttidj oorn ©agembe) ^errfc^t ber ©£)itt= 3Jiu=
culo (f. SKonteiro). ©te Stooiga (mit Sogen) fämpfen an
ber ©piise ber mit ©djilffcljilbern [roie bie Sipat^Spant]
bewaffneten ©olbaten be§ ©agembe (nacl) ^ßereira). ©er
©anga Slbilonba (©flaoenfolm be§ über bie Sftoluag ober
SSluaS berrfc^enben Sturopue) beftegte bie Sagira in ©üi=
djinga (als Sagembe). ©ie ©pradje ber oon Sorbroeften
in baS Sanb beS (in Sunba ober ©amba la ütteba refibiren=
ben) ©agembe eingebrungenen ©JtuembaS (-DlolugneS) ober
©tuembaS (unter ber (perrfdjaft beS <S£)i±i=3Jfucuio, als
grofjeS Saumijolg, ber neben bem Unbe ber •JftaraoeS unb
bem Ulucanba ober Stofanba ber ©IjeoaS ^errfc^t) ift ber
ber Steffira ober -Uteffila (in Sunba) ätjnlid). 2ltS alter
©egner beS üftonoemuge (Unpamroegi) roirb ber Slonomo?
tapa**) (Muene Mtapa or Lord of M’tapa) genannt. Sei
Saptifta füljrt ber ©olju beS ÜJiuropue ben ©itel ©oano
*) Houve urna época em que esta na^aö esteve reunida sob o
mando de um chefe supremo, intitulado Mucongure, ao qual todos
os Muizas rendiam vasallagem, mas nos últimos tempos de
sua existencia a obediencia era só nominal, e cada Mambo, tornado
independente governavava o seu dominio tendo major ou
menor numero de Fumos seus subordinades (©amitto). SBei betn
(Einbringen ber SDtuembag (SDÍoluaneS) ober 2íuemba§ (aug bem Sanbe
ber 2Jtoíuag) unter bem @pie!®&tcwlo (páo ou arvore graude) jogeu
fid) bie SDÍuijag ober äJtobijag auf bag Sanb ber ©beöag juriicf.
**) The modern name is Chedima, and the king is known as
Mambo-a-Chedima (f. (Burton).
Siutopo bo ‘Uturupue (©apenbo Ijianoa) ober ©oano S?u=
lopo (ber SluluaS). ©ann roirb ein ©oana ©anga er=
roatmt unb Seamte mit bem ©itel Stuene, foroie $ume.
©er ©rengort am Seid) beS ©agembe ftanb unter bem ©$a
SSuginga Stucenba, unb fenfeitS beffelben rourbe ber f(luf?
Sualaba paffirt. ©ie ibimbunba (f. ©Hagpar) roaren, ifjren
©rabitionen nad), com Sanbe ber Storopu auSgeroanbert.
Sopeg erhielt (nadj Sßigafetta) feine Sadjridjten über ben
äquatorialen Silfee oon ben Slngidji. ©ie (yagga auS bent
Seidje beS Siano=©muf^i liefen fidj in Slngiio nieber unb
breiteten fici) oon bort auS, als \3imbo (Sruber ber ©efe^=
geberin ©umban=©umba) ©öngo eroberte (1586).
Son ©affange gelangt man auf bem redjten lifer beS
Ouango in baS ©erritorium beS ©oba ©apenba=©amu=
lemba (o qual tem o titulo, dado pelo governador geral
d’Angola, de eapitaö-mor dos portos do Quango), unb
bann gu bem ©oba Wangaga, ber bereits ein Safall be§
SfJluata = ^»ianoo ift. 211S $lüffe, bie auf bem ©Bege gu
freugen finb, roerben genapnt: ©uango, Suadjamo, Sombe,
©uigemba, 8ut)i, Suege unb Sulua.
Sad) ©amitto roürben bie ÜJiuembaS oon ben ©ampo=
coloS ober Seuten be§ Stuata=^>ianoa (ber über bie Sio=
lua§ ^errfc^t) unb ben ©agembeS*) oerfd^ieben fein. ©Beiter
*) O Cazembes descendem dos indigenas chamados Messiras
e dos Campocölos, conquistadores provenientes do occidente da
Africa (©amitto). Os Cazembes chamam Angola aos dominios do
Muropue. The nation of Ruunda (Runda) or Eambunda (Muloa
or Luonda) is also called Mantiaf, i. e. kings (KoeUe). The'Kongo
Natnalas bore their noses through.
!8 a ft tan, Stb., Sie beutfc^e Srpcfcitton. I. 22