(in Oppenheim) Hopfte, toenn oon feinem ©¿broager auf?
gefprbert, breimat an bie 2öanb ber ©tube (1620 p. d.)^
97ad) ber Siatnfbatafaga reifen bie ©eelen ber in einer .Ipütte
eingefdbloffenen Rinnen nad) ^sianb, um bort $reir’S 23ilb
p feijen unb $ngemunb p benad^ric^tigen.
Dieben Sunfi (33 er ft an b ober ©eift) roirb (in Soango)>
bie SOioio (©eete ober ©(Ratten)*) unierfdbieben, unb aud)
in Dberguinea gebt bie ©cffattenfeele beim Oobe in baS«
©efpenft über. SDie ©eete (ifdjipep) ber Oetaroaren mürbe-
(nach bem Sobe) ju-Sf^itfd&an! (©efpenft), aufeer bem p r
©f(^i=pep=acb=gin! (©eifterroett) gebenben SEbetl. ^m 97anticob
beifit S:fee=ep ber ©eift eines Oobten. SDianitu ift (in ©bipperoap.-'
unb Sttgonfin) ©eift ober ©efpenft (bann für großen ©eift ober
©ott). 97ad) £>otobuloS rooltte ©emiftoS burcb Hnnabme beS>
97amenS 5ßletbon bezeichnen, bafi ißlato’S ©eete in ibm ibren:
©i£ genommen, inbem (mie a u f oon P o tin ) P a to n alS-
©ttfter eines neuen ©laubenS betrachtet mürbe unb fein
the neck or limbs, it will reside without annoying the wearer
(among the Wanyika). The inhabitants of Acanthus worshipped,
a Persian, who had died in their country during the expedition,
of Xerxes.
*) The shadow would a t death go southward (according to
the Indians of New England). Kichtau made a man and woman
out of stone, but destroyed them again and then made another-
couple out of a tree, fjiacb perfifc&er SUiptpoIogie gebt bie (Seele in
^Begleitung eine« $unbe8 in ben §ttnmel ein (f. Scptoenct) [@gfimo]~
2>er SDiania genita tcurbe ein §nnb geopfert. SBerf^ieben oon ben SSongo
begraben bie Kpam-npam bie «Männer natp Often, bie grauen natp
SBeften (f. Scbtoemfurtf)). The corpse is washed, the nails are cut»,
the ’teeth are cleaned and the |hair plaited (im Panbe be8 äftuata*
3)am»o).
$efttag tmn berftorentinifcbenSlfabemte (Sorenjo’S beSJiebici)-
gefeiert. Oie Sebre ber 3Tbret°Pi:9£^iten nmrbe oom pxpft
Sea (1573) oerbammt. SDie Sebte ber Ppdjopannpcbie fanb
ibre 2luSbitbung bet ben Stnabaptiften ober (nach ©atom)
Äatabaptiften. 5lnatbafiuS befdfuIbigtbenPotiuS (alS animas
autem duas*) mortalium dicentem) in bie oom ©oncil
(870 p. d.) anatbematifirte ^aerefie gefallen p fein,
SBenn in ©ongo bei einem £obeSfal!e bie £>ütte auS-
gefegt ober niebergeriffen mürbe, fo gefdjab bieS tbeitS, um
ein (gurÄifommett beS ©eifteS p oerbüten, tbeitS, um
bereits baS SluSfabren ber ©eete p erleichtern, mie p
folgen 3 roecfeit (f. SButtfe) a u f in manchen X^txitn ©uropaS
n o f 3)bür ober fünfter geöffnet roerben. Every bolt and
lock in the house is unfastened, otherwise they believe
the departure of the soul is hindered (JSbitcombe)
in Sibforb. 23or bem ©inffarren pflegten bie ©alifornier
ben Stobten (bamit fie nid^t roieber auferftdnben) ben ötüctgrat
p ¿erbrechen unb fie in eine Äuget aufprotten. . Oftmals
legten fie ben 33erftorbenen ©d^u^e an, um fie pm Dieifen.
ober Fortgehen fertig p machen (33aegert). StiteS gebrauchte
©igentbum (aufier gemeinfameS) muji bent .£>0 in baS ©rab
mitgegeben merben, unb 33ornebme enthalten ficb oft beS-
©ebraudbeS neuer @a<ben, bamit fie nicht bei ihrem Sfobe
jerftört roerben (in 97eufeelanb). SDaS fernere ©d^idffat ber
©eete roirb bann nach ben 33orfteHungen oom ÜBeitgebdube
*) o r i Svo Sei y .r r jo a o d 'a .i r o v a v d 'Q io T to v -w v ^ ä e , ¡p a o i bie äJtef»
falianer (f. ®anta8c.). The Makololo believe tha t when they die,
their souls enter other bodies and live again (Spapman).